“客官,打尖還是住店?”為什麼會說“打尖”?許多人被問蒙圈了

導言:“客官,打尖還是住店?”為什麼會說“打尖”?許多人被問蒙圈了

我比較喜歡看古典小說,在古代小說甚至在電視劇中經常會出現客棧,酒館或者酒肆等這些供旅客們休息和吃飯的地方。我記得在電視劇中就專門拍攝了一部圍繞著客棧展開的電視劇叫做《同福客棧》,在客棧中通常都會出現一個場景,就是每個客棧的店小二通常都會問來往的行人:“

客官你是打尖還是住店啊?

”,如果有住店的客人也會告訴他們:“給我來一間什麼樣的客房”。那麼所謂的打尖到底是什麼呢?

“客官,打尖還是住店?”為什麼會說“打尖”?許多人被問蒙圈了

其實即使我們在不理解打尖這個詞的意思,但是放到店小二語境中或多或少都會得知一些資訊,就是問你:“你是吃飯呢還是住店呢?”,畢竟在古代客棧就基本上只能提供這兩樣服務,不是吃就是吃住,應該沒有別的什麼事情了。

但是但他們為何要說

打尖

呢,相信很多小夥伴和我一樣充滿了好奇心。

“客官,打尖還是住店?”為什麼會說“打尖”?許多人被問蒙圈了

古代不定解釋

其實這個詞在古代也沒有詳細的解釋清楚,它到底是怎麼個意思。在看到古代的電視劇中,很多過往的旅客,在進入客棧之後只是吃個飯稍作休息就會離開,估計這就是店小二口中的打尖吧。

在清朝有一位叫做福格的人,他曾認為這個打尖或許是這個“

打尖

”,可能在之後人們口口相傳就用了諧音“打尖”了,“

打間

”的一是就是人們還不到休息睡覺的時間,在這之間吃飯和休息。當然,福格還提到了另一個有意思的詞,即“

打火

”。這個詞同樣也能倒左人們在旅途中短暫休息,於是到客棧中吃飯,順便稍作休息。

“客官,打尖還是住店?”為什麼會說“打尖”?許多人被問蒙圈了

打火

”其實很容易讓我們聯想到做飯,畢竟燒火做飯之前第一件事就是要點燃柴火,沒有柴火也就煮不熟飯菜了,所以人們在當時用到的就是“

打火

”,用來表示人們在旅途中吃飯,順便過來休息。可能是由於“火”和“尖”有著類似的地方,畢竟給一群人做飯,火當然不能小了,所以需要大火,火大不就是一個“尖”字嗎?

所以就用打尖來代替打火了。不管如何,搭建這個詞普遍地出現在各大影視和小說中,讓我們對它有了一個清晰的認知。

“客官,打尖還是住店?”為什麼會說“打尖”?許多人被問蒙圈了

現代強加解釋

為何用打尖呢,古代可能真的沒有辦法解釋清楚,但是在現代或許這些事情已經或多或少已經可以略微的解釋一下了,也許其中還有儲藏著的不為人知的一些秘密。

還記得我國所拍攝的大型美食紀錄片《舌尖上的中國》嗎?它其實就能告知我們一些事情,《舌尖上的中國》講述的就是中國的美食,我們都知道,吃飯要用嘴,吃味要用到舌頭,但是我們不可能直接吃下去那就要用到牙齒,所以想要吃到這些美味的食物就需要將你的這些器官調動起來。

另外人們為了滿足自己的口腹之慾才去吃這些美食的,也就是為了打發自己的味蕾,換種說法就是“

打發自己的舌尖

”,所以品嚐被叫做“

打尖

”好像也沒有錯。雖然有強加解釋的嫌疑,但是這種解釋好歹賦予了它自己的意義。

“客官,打尖還是住店?”為什麼會說“打尖”?許多人被問蒙圈了

方言的差異

在中國的五千年的歷史文化傳承中,有很多數不清的詞語出世,但是那個時候十里一鄉音,使得現在出現了很多的文化瑰寶。而“

打尖

”這個詞就絲說人們進店吃飯休息的意思。

但是由於十里一鄉音的原因,導致由原來的詞語,逐漸的變成了我們現在所熟悉的“打尖”。其實在中華文化的傳承過程中,出現過許許多多的諧音字,就是這些字的出現,給中華文化增添了新的活力。

“客官,打尖還是住店?”為什麼會說“打尖”?許多人被問蒙圈了

後記

每個地方的口音和習俗的都不相同,造成了中華文化民族的多樣性,再加上,每個地方的方言不盡相同,人們在聽到他們的話語的時候,就成了別的意思,甚至別人說你好厲害的時候,你都會聽成別人在罵你,所以才誕生了我們現在所使用的普通話,畢竟你說自家的方言,在其他地方是很不方不便得一件事,你能聽得懂廣西話?

還是你能聽得懂四川話?當然聽不懂了,而且那麼多地方你不可能以此去學會使用他們的方言吧。所以同一語言這件事就變得非常重要了,為此也就誕生了普通話,使得人和人之間的溝通變得很容易。你懂我懂大家都懂,他說她說它也會說不就很好嗎?

TAG: 打尖客棧休息吃飯就是