曾經有語言學家說
世界上最難學的語言就是漢
語,其實
世界上最難學的語言其實是中國各地的方言
,畢竟相對於方言來說漢語簡直太簡單了。我們經常說“十里不同音”,其實這種說法還不算太準確,在我國不少地方哪怕相隔沒有十里,村東頭和村西頭講話甚至都有不同。有人開玩笑說會說北方話、南方話和粵語、閩南語其實沒什麼稀奇的,要是
會說中國浙江的多種方言並且能聽懂,才是真的語言大家
。這樣的說法雖然有點誇張,但也不難看出在江浙方言的豐富性。
浙江一直以來都是旅遊大省,並且在不少人的印象中浙江人似乎很有錢
,因為全國各地都有浙江人做生意,浙商現在可是我國經濟不可小覷的一支力量。不過恐怕沒有幾個人能聽得懂浙江人說話吧,不要說方言了,
浙江人說普通話估計也有人聽不懂
。但要說起其中代表性的方言,
浙江江山方言絕對在其中佔有一席之地
。
方言既是一個區域區別於其他區域的特徵,更是區域發展史上典型的語言文化。我們常說
老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪,其實這裡所謂的“見”,更多的意思在於“聽”
。在陌生國度聽到有人說漢語覺得親切,會不自覺上前搭話,如果再遇上跟自己說著同一種家鄉話的人,真是恨不得引為知己,有一種相見恨晚的遺憾。不過要是在陌生的街頭,
浙江江山人遇見一個浙江人,可能就尷尬了,因為彼此都聽不懂
。
而我們常說
吳儂軟語,江山話就屬於這個範疇
。在電影《金陵十三釵》時,那段最著名的唱腔就是江浙一帶的方言,雖然不是地道的江山話,聽上去依然有自己獨特的韻味和特色,尤其是借女子的口唱出來,纏綿悱惻,有種獨特的魅力。
江山方言歷史悠久,截至目前使用江山方言的人有將近60萬
,傳播範圍主要集中在浙江江山一帶,
一定程度上和衢州方言屬於同宗
,但和衢州方言之間還有一定的區別。所以江山方言的存在是另一種典型的語言文化,和衢州方言互相影響有區別存在,
不過江山方言的傳播更廣,影響力更大一些
。
根本原因在於
江山話本身具有極強的表現力,詞彙非常豐富,
因為江山話
比漢語多了5個聲母、23個韻母、四個聲調
,令人稱奇的是一些漢語無法表達的意思用江山話卻可以輕鬆表達出來,可見其文化內涵深厚。
另外一點就是江山方言和普通話之間是沒辦法直接交流的,
就像只會說漢語的人和只會說英語的人見面後,沒有翻譯根本聽不懂對方是什麼意思,而江山方言也是,沒人翻譯根本聽不懂。因此,很多人把江山話語稱為
比溫州話還難懂的方言。
江山是浙江著名的旅遊景點,來這裡旅遊的人非常多,早年間還有人擔心來這裡旅遊聽不懂江山話可能比較麻煩,所以來得比較少,但現在這種煩惱就是多餘得了。
因為江山市的年輕人幾乎都會說普通話
,而上了年紀的老人中會說普通話的比較少,他們的根紮在這裡,有的人一輩子沒有離開過江山,
多數老年人既不會說普通話也聽不太懂,所以遊客在當地聽老人說話,根本不知道說的啥。
但正是因為這樣巨大的反差,才體現出了江山方言的特殊性,它有自己獨特發音體系,是中國大地上最古老的方言之一。這也有助於語言學家透過江山方言研究古人的發音體系,讓我們瞭解古人是如何說話的。
雖然說普通話的普及是利國利民的大好事,
不過對於江山方言或者說是吳語的保護也是迫在眉睫
。現在的江山人年輕人從小就說普通話,家裡有老人的或者在相對比較偏一點的地方的孩子會說當地方言,越靠近城市會說方言的人越少,
有人甚至擔憂再過幾代人或許江山方言可能會消失也不一定
。
江山方言既是江山一帶的文化名片,更承載著江山的千年歷史,保護是對江山方言和歷史最大地尊重和傳承。令人欣慰的是江山人早就注意到這一點,
他們把江山方言和江山旅遊也完美地結合在了一起,讓江山方言融入了旅遊業中,既增加了旅遊的趣味性,也讓更多的人瞭解、學習江山方言
。
難懂的江山方言,很多浙江人都聽不懂,沒人翻譯根本不知道說的啥
浙江一方言,比溫州話還難懂,遊客聽當地老人說話一臉茫然
想了解更多精彩內容,快來關注旅行中的兔子