藝術家訪談 INTERVIEW,大小島真木 Maki

藝術家訪談 INTERVIEW,大小島真木 Maki

「Deep Blue -致敬塔拉號」展覽現場 @ 杜夢堂(上海)

「Deep Blue - A Tribute to TARA」view at Galerie Dumonteil Shanghai

藝術家訪談 ARTIST INTERVIEW

1。1

Q

動物、植物和自然等主題始終貫穿於你的創作。你為什麼對這些特別感興趣?

大小島真木

因為離開它們我們無法生存,人類是生物,也是自然的一部分。事實上,我們的供氧一半來自森林,另一半則來自海洋中的蜉蝣生物。

1。1

Q

Subjects such as animals, plants and nature have been a constant theme in your works。 Why are you so interested in this theme?

Maki Ohkojima

Because we can’t survive without them。 And we, human being are also part of the creature。 We are part of nature。 Actually, Half of our oxygen is produced by plankton in the ocean, the other half is made by the forest。

1。2

Q

你的創作思想是否有受到日本神道 (將世間萬物中令人敬畏及崇拜的均視為神) 的影響?

大小島真木

碳,氧,氫,氮,鈣,磷,鉀-星球和作為生物的我們都是由相同的元素構成的。基於我們的思想,萬物有靈。

1。2

Q

Is your creative philosophy somehow influenced by Japanese Shinto thoughts (all things are spiritual)?

Maki Ohkojima

Carbon, oxygen, hydrogen, nitrogen, calcium, phosphorus, potassium ― Stars and we creatures are made of the same atoms。 Animism sprits we have in based of our thought。

藝術家訪談 INTERVIEW,大小島真木 Maki

Star Song 星之歌,2012,pencil, coloured pencil and crayon on paper, picture in centre ,鉛筆,彩色鉛筆和蠟筆紙上繪畫,中央圖片,270(h)×300(w)cm

2。1

Q

2017年,在受邀參與塔拉號太平洋科考的藝術家駐留專案後,你將創作的關注點延伸到了海洋。可以跟我們分享一下你在塔拉號駐留期間的經歷嗎?

大小島真木

塔拉號是個大家庭,所有成員一起工作、用餐、交談、分享故事,共享空間。這是個很棒的經歷,開拓了我的眼界!

2。1

Q

After being invited to the Tara Pacific artist residency in 2017, your interest for creation reached out to the domain of ocean。 Would you like to share your stay on Tara the artists’ residency?

Maki Ohkojima

Tara it’s a family, all the members work together, share the space, eat meal together, talk together, share the stories in the same boat。 It’s a great experience。 It has expanded my horizon!

2。2

Q

塔拉號的經歷對你的作品和創作過程有著怎樣的影響?

大小島真木

雖然我之前就很清楚自然界的迴圈,但這段經歷讓我切實的感受到海洋和陸地的聯絡。

2。2

Q

How the experience on the Tara affects the process and work of your creation?

Maki Ohkojima

I got realization to connect ocean and ground in real feeling。 Sure I have known the circulation of nature from before。

藝術家訪談 INTERVIEW,大小島真木 Maki

“The time flying” Unknown black road “時間飛行”未知的黑色道路,2013,Mural 壁畫,240×348cm

3。1

Q

自塔拉號的駐留後,鯨魚就成為了你創作中非常重要的一個主題。是什麼讓你對鯨魚如此著迷?

大小島真木

鯨魚是靠捕食蜉蝣生物為生的巨型生物。一隻鯨魚死後,它的身體在深海中化作供各種海洋生物存活的新生態體系,所謂“鯨魚落,萬物生”。

3。1

Q

Since your stay on Tara, the whale has become an important theme in your creation。

What do you find in whales that fascinates you?

Maki Ohkojima

Whales are big creatures and eat a lot of planktons but when they die, their bodies go down and whale give rise to new ecosystems in the sea。 “Various marine life gathers when Whale fall。”

3。2

Q

可以給我們具體講講讓你對鯨魚感興趣的經歷嗎?

大小島真木

2017年2月6日,我遇見了一隻鯨魚。但她已經死了,許多鳥正在啄食她的殘骸。鯊魚們也都聚了過來。面板漸漸化開,白色的脂肪漂浮在海上。而她則隨著海浪的節奏上下浮動。

3。2

Q

Would you like to share your story when you started getting interested in whales?

Maki Ohkojima

On February 6, 2017, I met a whale。

However she is not alive, a lot of birds came to eat her bodies。 Sharks were also gathered。

The skin was melting, white of fat was drifting on the sea。

Leave herself on the rhythm of the wave。

藝術家訪談 INTERVIEW,大小島真木 Maki

“Eye of whale” 鯨魚之眼@ Maki Ohkojima in SPIRAL /wacoal art centre。 photo by Norihito Iki

3。3

Q

鯨魚形象背後的符號學內涵是什麼?你希望從鯨魚的視角講述怎樣的故事或者傳遞怎樣的資訊?

大小島真木

有多少生命在海洋中消解?

這是我們賴以生存的生命基石。

地球就像一個巨型生物。

3。3

Q

What is the semiotic connotation behind the whale image? What message or story do you hope to convey from the whale‘s perspective?

Maki Ohkojima

How much life is melting inside sea?

The place where we live by the cornerstone of life。

The earth seems to be one big creature。

藝術家訪談 INTERVIEW,大小島真木 Maki

Sea, the soup of life。 海洋,生命之羹, Photography/Hiroyuki Nakagawasai | Sound and edit/Curtis Tamm | Director/Maki Ohkjima

4。1

Q

目前你的一件大型鯨魚主題作品正在杜夢堂展出。這件作品是什麼時候完成的?花了多久?

大小島真木

這是我參加塔拉號駐留後完成的第一件鯨魚。當時我滿腦子都是關於海洋的生命迴圈,所以我想以這件作品來展開。在塔拉號期間我也有很多創作的思路。

這件作品花了我很多時間,包括在駐留期間的構思。

4。1

Q

You are exhibiting a large whale - themed work at Galerie Dumonteil。 When did you finish this work and how long did it take?

Maki Ohkojima

This whale is the first whale after TARA。 After expedition inside me full of circulation from the sea。 So I wanted to start it, during TARA also I imagine many creation。

This work I need took time including TARA expedition。

4。2

Q

鯨魚的魚鰭被珊瑚所覆蓋,而它的頭部和身體都佈滿了星雲的圖案,這展現了你自身的宇宙觀嗎?

大小島真木

其實鯨魚上的細節是大量的蜉蝣生物,以及幾組DNA序列,在DNA序列的中間是各種礦物質的形狀,細胞與宇宙相融。我想呈現一個由各種事物組成、源自地球和宇宙的生物。

4。2

Q

he fin of the whale is covered with coral reefs, while its tail bone and body are decorated with stars, does it stand for your own inner view of the universe?

Maki Ohkojima

Actually, inside detail of whale, those are many planktons make a line of DNA, inside DNA have the mineral shapes, and cell are mix to the universe。

I would like to present that creature originate from various things on the earth and the universe。

藝術家訪談 INTERVIEW,大小島真木 Maki

「Deep Blue -致敬塔拉號」展覽現場 @ 杜夢堂(上海)

「Deep Blue - A Tribute to TARA」view at Galerie Dumonteil Shanghai

4。3

Q

所以我們可否把這隻鯨魚理解成海洋集體記憶的一個縮影?

大小島真木

是的,這是一個關於鯨魚的系列作品,我目前總共創作了8只鯨魚,每隻鯨魚都有一個故事,從宏觀和微觀的角度書寫關於地球的集體記憶和歷史回憶。

4。3

Q

So could this individual whale be understood as a microcosm of the collective memory of the ocean?

Maki Ohkojima

Yes, I have created around 8 whales。 It’s whale series。 each whale have each story。 It’s cosmos and microcosm of the collective memory of earth。 Also historical memories。

5。0

Q

你最近在做什麼?可否跟我們講講你未來的計劃?

大小島真木

目前我的作品正在“2019瀨戶內三年展”展出。在這個地方,哲學的土壤和海洋在此交匯。“我們從土壤中誕生,然後回到土壤中”,“大海,生命之羹”

鯨魚向我展示了她生命的迴圈,而我則想象著她的身體。她的骨架成為了許多生物的家園,而對人類而言,骨架是儲存礦物質的生命支撐體系,好比身體中一個固態的海洋。

鐵元素——組成我們血紅細胞的重要元素貯藏在地球的核心,血液好比是地殼岩漿的再生體。而化石燃料則是古生代幾千億年前的動植物化石。我想象著人類的生命從物理意義上與地球形態變化的種種重疊。

5。0

Q

What are you working on recently? Can you share some of your future projects with us?

Maki Ohkojima

Now I participates in the Setouchi Triennale 2019。

In this place philosophy ground and sea are crossing in there。“we born from soil, and we return to soil”, “ Sea, soup of life”

Whale showed me her circulation。 And I imagine her bodies。 Her bone became like house of many creature。 And for human, Bone is a life support device storing minerals, It is a solid sea in the body。

Iron stored in the central core of the earth-making up our red blood cells。 Blood is the regeneration of magma。

Fossil fuels, fossils of animals and plants of Paleozoic hundreds ~ tens of millions years ago。

I imagine the human’s life overlapping the physical sense on the phenomenon of morphological change of the earth。

藝術家訪談 INTERVIEW,大小島真木 Maki

Maki Ohkojima@Setouchi Triennale 2019

5。1

Q

未來你會繼續創作與鯨魚和海洋有關的專案嗎?

大小島真木

我的創作一直是螺旋形的,所以它們會在我的生命中再次出現。

5。1

Q

Will you continue to work on whales or the ocean in the future projects?

Maki Ohkojima

My creation is always spiral form, it will be again in my life。

關於藝術家 | About the Artist

藝術家訪談 INTERVIEW,大小島真木 Maki

Serge Koutchinsky

大小島真木(Maki Ohkojima)1987年出生於日本東京,2011年畢業於女子美術大學。大小島是一名跨學科藝術家,擅長透過繪畫、壁畫和影像作品表達自己。

Born in Tokyo in 1987, Maki Ohkojima was graduated from Joshibi University of Art and Design in 2011。 Ohkojima is a multidisciplinary artist expressing herself through painting, mural and video。

她的作品著眼於一切實體與精神之間的聯絡,例如人類、環境、動物與靈魂之間的聯絡和生命迴圈。她試圖透過自己的內心世界來分享其它事物的視角——鳥、森林、細菌、礦物或是甦醒的猴子們,並從這些視角中獲取這個世界的故事。

Her work focuses on the lifecycle and connection between humans, the environment, animals, and spirit – the grand connection of everything physical and energetic。 She strives to share the views of many creatures—birds, forest, germs, minerals or monkeys awakening— onto her own inner world and draw the tale of the world from these views。

東京森美術館策展人片岡真實(Mami Kataoka)認為,大小島的作品反映了“延續至今的前現代技術、大膽的古代神話、薩滿教和宗教儀式在多元文化環境下”的影響。

According to Mami Kataoka, curator at the Mori Art Museum in Tokyo, Ohkojima’s works reflect the influence of “premodern techniques, daring on ancient mythology, shamanism, and ritual that is carried on today in diverse cultural areas around the world”。

2017年大小島受邀登上從關島駛向橫濱的塔拉科考船進行為期一個半月的旅行。這段獨特的經歷為藝術家提供了“進一步瞭解氣候變化和水中世界的機會。所有的海洋、森林、生物之間息息相關,而人類只是宇宙更大迴圈中的一部分”。大小島作品的側重點也從先前的森林生命週期轉移到了海洋——“陸地與海洋本就相互聯絡”。

In 2017 Ohkojima was invited to join the Tara schooner for a residency onboard of one month and a half from Guam to Yokohama。 This experience was a unique opportunity to “to know more about climate change and what is happening in the water。 All of the ocean, the forest, the creatures – they are all connected and humans are just a part of the larger circulation of the universe”。 Her previous work focuses on the life cycle of the forest and now she is moving her focus from land to the ocean – “since it is all connected”。

當前展覽 CURRENT EXHIBITION

塔拉海洋基金會合作專案「Deep Blue -致敬塔拉號」

展覽現場 @ 杜夢堂(上海)

「Deep Blue - A Tribute to TARA」view at Galerie Dumonteil Shanghai in collaboration with Foundation TARA Océan

DEEP BLUE

A TRIBUTE TO

TARA

塔拉海洋基金會合作專案

In Collaboration with Fondation TARA Océan

策展人Curator |陳楸帆Stanley Qiufan Chen

參展藝術家|Participating Artists

大小島真木Maki Ohkojima

雨果·德維切爾Hugo Deverchère

歐若爾·德拉莫里奈裡Aurore de la Morinerie

米歇爾·特曼Michel Temman

弗朗索瓦·奧拉Fran ois Aurat

21/09 > 27/10/2019

上海市衡山路199號永平裡105棟

Bldg 105, Yong Ping Lane, 199 Hengshan Road, Shanghai

相關閱讀 Read More

策展人前言 Preface | 信仰深藍 In Deep Blue We Trust

塔拉號:

15年來藝術家的海上棲所 | TARA: 15 YEARS OF ARTIST RESIDENCES ON BOARD

杜夢堂,Deep Blue:致敬塔拉號

TAG: maki鯨魚Whale塔拉小島