戰 zhàn,雙手捧著黃土——這人世間最為寶貴的東西。
今天我們來認識【戰 zhàn】這個字。
【字形演變】
單,既是聲旁也是形旁,是“彈”的本字,表示彈弓。戰,金文(單,即“彈”的本字,射擊工具)(戈,刺殺工具),表示射擊、刺殺。篆文承續金文字形。
造字本義:動詞,遠古士兵以弓箭、干戈為武器打鬥拼殺
。隸化後楷書將篆文字形中的“單”寫成,將篆文字形中的“戈”寫成。《漢字簡化方案》中的簡體楷書“戰”,用“佔”代替正體楷書的“單”。在合併字“戰”的字形中,佔,既是聲旁也是形旁,是“佔”的省略,表示侵佔、佔領,因此“戰”具有武力侵佔、武力佔有的意思。
【書法名家】
【字詞釋義】
〈名〉
戰鬥;戰爭。
《商君書·畫策》:“故以戰去戰,雖戰可也。”
《晉書·杜預傳》:“天下雖安,忘戰必危。”
(Zhàn)姓氏用字。
〈動〉
進行戰爭或戰鬥
《尚書·甘誓》:“大戰於甘,乃召六卿。”
《三國演義》第六一回:“蒙曰:‘兵有利鈍,戰無必勝。’”
戰勝;征戰;百戰百勝
泛指搏鬥,爭鬥。
《周易·坤卦》:“龍戰於野,其血玄黃。”
嵇康《養生論》:“心戰於內,物誘於外,交賒相傾,如此覆敗者。”
較量,角逐。
方幹《送喻坦之下第還江東》詩:“文戰偶未勝,無令移壯心。”
發抖。
《戰國策·楚策四》:“顏色變作,身體戰憟。”
《史記·齊悼惠王世家》:“因退立,股戰而慄。”
害怕。
《國語·晉語五》:“戰以鋅於、丁寧,儆其民也。”
以戈擊獸。
【字的故事】
涼州詞
唐代:王翰
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。
醉臥沙場君莫笑,古來徵
戰
幾人回?
譯文
:
酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在夜光杯之中,正要暢飲時,馬上琵琶也聲聲響起,彷彿催人出征。
如果醉臥在沙場上,也請你不要笑話,古來出外打仗的能有幾人返回家鄉?
解讀
:王翰的《涼州詞》是一首曾經打動過無數熱血男兒的千古絕唱,不少人以此詩來作為自己人生方向的指導。
“葡萄美酒夜光杯”,在唐代這個“無人不飲酒、無人無好酒”的朝代,琳琅滿目的美酒,鼓樂齊鳴的筵席,開篇一句便點出了這是一個豪情暢飲的歡聚氛圍,為全詩定下了興奮昂揚的感情基調。“欲飲琵琶馬上催”此句一直以來存在著兩種解讀,一種是說正在大家準備暢飲之時,樂隊也奏起了琵琶,更增添了歡快的氣氛。意在渲染一種歡快宴飲的場面。還有一種說法,是說此時作戰的號角聲響起,意在突出沉重、悲涼、感傷的氛圍。“醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?”生活難免失意,但永遠別失去骨子裡那份瀟灑。就像電影《美麗人生》那樣,就算在最艱難最絕望的日子裡,就算岌岌可危,死亡近在眼前,也可以用勇氣與智慧去照亮你想照亮的人,成為你想成為的自己。