“太辣了”英語怎麼說?究竟是spicy還是hot?

VixueTalk英語口語頭條號原創文章,未經允許請勿轉載、二次修改或擷取片段盜用,違權必究。

“辣”在英語裡既可以用spicy來表示,也可以用hot表示。那麼你知道他們的區別嗎?

“太辣了”英語怎麼說?究竟是spicy還是hot?

首先,

spicy和hot確實有區別,但是非常小,所以很多情況下用哪個其實都可以

,甚至可以疊加在一起使用以便增加“辣”的程度,比如:hot spicy food辛辣的食物。

那麼現在小學妹就和大家一起來看看它們的區別!

spicy是形容詞,是食物

加了香料或調味料的“辛辣”

。它的名詞spice,意思就是香料、調味料,所以spicy側重於加入了香料,

也可能會伴有辛辣、刺激的氣味

常見的香料:

· 姜 ginger

· 肉桂/桂皮 cinnamon

· 胡椒粉 pepper

· 薑黃根粉 turmeric

· 八角茴香 star anise

· 肉豆蔻 nutmeg

· 紅辣椒粉 paprika

· 咖哩粉 curry powder

hot作為形容詞來表示“辣的”的時候,會側重

強調“灼燒感”的辣

,因為hot還有一個意思是“熱的、很燙的”,溫度會非常高,

是一種熱辣辣的感受

hot的反義詞是mild,它的意思是“溫和的、味淡的”。如果你吃不了很辣的食物,就可以說:I can‘t handle spicy food。我吃不了辣的。【handle作動詞時表示“處理,應對”,在這裡引申為“吃不了,喝不了”的意思。】

“太辣了”英語怎麼說?究竟是spicy還是hot?

VixueTalk英語口語頭條號原創文章,未經允許請勿轉載、二次修改或擷取片段盜用,違權必究。

而“太辣了”用英語可以這樣說:

It is too spicy/hot.

這兩個表達是最常用的。

It's fiery.

fiery是形容詞,它來自我們很熟悉的 “fire火”這個單詞,在這裡指食物“火辣辣的,非常辣的”,嘴裡都著火了,顯然要比“spicy”和“hot”辣得多。

最後,小學妹給大家科普一些常見的“辣椒”,英語都怎麼說呢?

Pepper 胡椒粉/辣椒(= 美語中的Bell Pepper)

Bell Pepper 甜椒、燈籠椒

Cayenne 牛角椒

Pimiento 柿子椒、彩椒

Chilli 辣椒(比較辣的辣椒)

以上就是今天的內容!如果你還知道其他“辣椒”的英文表達,歡迎在評論區留言補充出來,我們一起進步呀!

【課程提示】購買專欄後如有疑問,請您務必在VixueTalk的頭條主頁回覆關鍵詞“頭條”或者後臺傳送私信給小編,助您解答疑問。

喜歡本期文章,點贊、轉發或分享都是對我們的鼓勵,讓我們更有動力!關注VixueTalk,每天提升口語能力!感謝小夥伴們的支援!

TAG: spicyhotVixueTalk頭條辣椒