那些很有意境的古詩,每一句都有很深的禪意

春山夜月

於良史

春山多勝事,賞玩夜忘歸。

掬水月在手,弄花香滿衣。

興來無遠近,欲去惜芳菲。

南望鳴鐘處,樓臺深翠微。

譯文

捧起清澄明澈的泉水,泉水照見月影,好像那一輪明月在自己的手裡一般。

擺弄山花,馥郁之氣溢滿衣衫。遊興正濃真是不忍離去,哪管它規程迢迢;

幾番下定決心離開,卻又依戀山中一草一木。懷著矛盾的心情,在山道上漫步徐行;

這時一陣幽遠的鐘聲傳來,抬頭望那鐘鳴之處,原來是隱於翠綠叢中、月色之下的山中樓臺。

題破山寺後禪院

常建

清晨入古寺,初日照高林。

曲徑通幽處,禪房花木深。

山光悅鳥性,潭影空人心。

萬籟此都寂,但餘鐘磬音。

譯文

清晨我進入這古老寺院,初升的太陽照在山林上。

彎彎曲曲的小路通向幽深處,禪房掩映在繁茂的花木叢中。

山光明媚使飛鳥更加歡悅,潭水清澈也令人爽神淨心。

此時此刻萬物都沉默靜寂,只留下了敲鐘擊磬的聲音。

野望王績

東皋薄暮望,徙倚欲何依。

樹樹皆秋色,山山唯落暉。

牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。

相顧無相識,長歌懷采薇。

譯文

黃昏的時候佇立在東皋村頭悵望,徘徊不定不知該歸依何方。

每棵樹都染上秋天的色彩,重重山嶺都披覆著落日的餘光。

放牧的人驅趕著牛群回家,獵人騎著馬帶著獵物而歸。

大家相對無言彼此互不相識,我長嘯高歌真想隱居在山岡!

輞川閒居贈裴秀才迪

王維

寒山轉蒼翠,秋水日潺湲。

倚杖柴門外,臨風聽暮蟬。

渡頭餘落日,墟里上孤煙。

復值接輿醉,狂歌五柳前。

譯文

黃昏時寒冷的山野變得更加蒼翠,秋水日夜緩緩流淌。

我拄著柺杖佇立在茅舍的門外,迎風細聽著那暮蟬的吟唱。

渡口一片寂靜,只剩斜照的落日,村子裡升起縷縷炊煙。

又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,我們一起大醉放聲歌唱起來。

夜宿七盤嶺

沈佺期

獨遊千里外,高臥七盤西。

曉月臨窗近,天河入戶低。

芳春平仲綠,清夜子規啼。

浮客空留聽,褒城聞曙雞。

譯文

我獨自遠遊在千里之外,住在七盤山的西面。

拂曉的殘月彷彿就在窗前,天上的銀河好像要流進房門那樣低。

在這芬芳豔美的春天,銀杏樹一片翠綠,夜晚聽見子規的聲聲哀啼。

我孤身在這裡聽那子規的悽鳴,褒城裡傳來公雞報曉之聲。

闕題

劉昚虛

道由白雲盡,春與青溪長。

時有落花至,遠隨流水香。

閒門向山路,深柳讀書堂。

幽映每白日,清輝照衣裳。

譯文

蜿蜒的山路延伸到白雲盡處,長長的溪水兩邊都是春天的美景。

不時有落花隨溪水飄流而至,遠遠地就可聞到水中的芳香。

閒靜的荊門面對蜿蜒的山路,讀書堂掩藏在茂密的柳樹林中。

每當陽光穿過柳蔭的幽境,清幽的光輝便灑滿我的衣裳。

歲暮歸南山

王維

北闕休上書,南山歸敝廬。

不才明主棄,多病故人疏。

白髮催年老,青陽逼歲除。

永懷愁不寐,松月夜窗虛。

譯文

不再在朝廷宮門前陳述已見,返歸終南山我那破舊的茅屋。

沒有才能才使君主棄我不用,又因多染病痛朋友與我離疏。

白髮漸漸增多催人慢慢老去,歲暮已至新春已經快要臨近。

心懷愁緒萬千使人夜不能寐,松影月光映照窗戶一片空寂。

TAG: 譯文子規落日東皋山路