曹雪芹《紅樓夢》的後幾十回內容的幾種猜測

引言

喜愛《紅樓夢》的讀者們一直對於後幾十回有頗多疑問。這部分內容到底是由高鶚等人續寫,還是曹雪芹本人所著?

有一種說法一度被熱議:《紅樓夢》後30回原稿可能在日本。

曹雪芹《紅樓夢》的後幾十回內容的幾種猜測

這個版本的內容裡,曾出任榮國府CEO多年的王熙鳳最終被賈璉一封休書趕出家門,淪為專做賤役的下等女僕。

這個說法到底有什麼根據,讓我們來細看究竟。

01 尋“夢”三百載

對於現在大家看到的後40回,人們普遍認為是他人續寫之作。

有些專家認為是“無名氏”所續,姑且認定就是高鶚所為吧。

從讀故事的角度來說,有完整結局的故事才是讀者所想看到的。

筆者認為大家還是應該感謝高作家,雖然與前八十回的超高水準還有差距,但也有很多可取之處。

曹雪芹《紅樓夢》的後幾十回內容的幾種猜測

因而不必那麼苛厲地批評後40回,相比起一般讀者的文學素養,後四十回的段位也已經高出不少。

世事總是知易行難,何況是續寫不朽名著《紅樓夢》這樣的高難度工作。

但無論如何,在資深紅迷的眼裡,未能得見後40回的原貌是一樁終生憾事。

300多年來,紅迷們從未停止蒐羅、考證,希望恢復“曹氏正版”後40回的原貌。這些年,總有 “舊時真本”的訊息不時冒出來,與現在流行的後40回完全不同。

例如,有一個版本說:賈寶玉沒有出家,而是“淪為擊柝之流”,後與流落街巷的湘雲結為夫婦(因麒麟伏白首雙星)。

曹雪芹《紅樓夢》的後幾十回內容的幾種猜測

也有版本說:寶釵死於難產,妙玉淪落風塵。這些版本你中有我,我中有你,但又各有不同,一時間難以分辨。

這40回究竟是被當時的統治者銷燬了,還是有抄本藏於民間?

前文提到的後30回原稿可能在日本,確曾有這樣一個版本,至於是不是原稿,至今沒有定論。

讓我們回溯歷史,到1943年的春天看看。

這一年,在北大的一次讀書會結束後,一位日本籍哲學教授找到主講《紅樓夢》的張琦翔教授,向他談起一件奇事——在日本,有一部三六橋版本的《石頭記》。

曹雪芹《紅樓夢》的後幾十回內容的幾種猜測

正如前文所述,後世流傳開來的版本很多,但像這位日本教授提到的110回版本很少見。

這位日本人名叫兒玉達童,他告訴張教授,自己看過這個版本的後30回,裡面關於主要人物的內容有:

寶釵難產而死,湘雲寶玉再婚,妙玉淪落風塵,王熙鳳被休,小紅嫁給了賈芸……

這個“三六橋本”不是官方或專家認可的版本,而是由一家民間機構收藏。

張教授後來撰文發表在《北大文學》上,但此事並沒有引起相關專家的重視。

張教授對於此事的真實性也存有疑慮。

他後來偶然見到紅學家俞平伯,私下裡談起這個海外本子,也沒有引起俞的重視。

曹雪芹《紅樓夢》的後幾十回內容的幾種猜測

02 “三六橋本”的由來

抗戰勝利後,國內時局大變,兒玉達童辭職回國後,張教授也逐漸遺忘了所謂的“三六橋本”。

“三六橋”乍一聽像是地名,其實不盡然。

這是一個人名。

“三六橋”是一個蒙古族官員,屬正白旗籍,他在清末為官多年,喜歡古典文化且廣為涉獵、頗有造詣。他著有《可園詩抄》4卷,另有著作多種。

他的蒙古本姓為“鍾木依氏”,漢字姓為張,名“三多”,號“六橋”。“人以其‘三’字為姓,配號而呼為‘三六橋’”。(

出自俞樾:《曲園日記》)。

曹雪芹《紅樓夢》的後幾十回內容的幾種猜測

之所以為自己取號為“六橋”,只因其人生於杭州,一生之中對這片故土愛得深沉,尤以西湖為甚。

而對於西湖美景,當以高居西湖十景之首的“蘇堤春曉”為他的最愛。蘇堤有六橋,每一座都各具風姿。

故而,

蘇堤春曉又名“六橋煙柳”

千年來曾迷倒過多少文人騷客,有詩為證:“西湖景緻六吊橋,一株楊柳一株桃。” 又有:“楊柳滿長堤,花明路不迷。”

這位“三多”先生年僅24歲就官至二品杭州將軍,後來還曾任職於京師大學堂,真是能文能武。

曹雪芹《紅樓夢》的後幾十回內容的幾種猜測

他在工作的閒暇時間裡,十分喜愛收藏文物。據考證,他的藏品中最為有名的有3件。

第一是《西溪梅竹山莊畫冊》,畫冊收納的作品前後共歷百餘年,是清朝中晚期不可多得的繪畫精品。

第二件是納蘭性德畫像,現已被故宮博物院收藏。

第三件就是前文提到的後30回本《紅樓夢》。

三多曾向一位名叫孫楷第的學者提到過這個藏本,但這位孫先生未能目睹實物。

多年以後,這位三多先生的後人說,這個本子很大可能就是出自曹雪芹之手的後30回原稿!

曹雪芹《紅樓夢》的後幾十回內容的幾種猜測

這個說法受到支援的主要原因就是:裡面的情節與脂硯齋批語中透露的故事情節非常吻合。

然而,對於脂硯齋批語(即“脂批”),紅學界一直都有爭議。畢竟,脂硯齋不是作者本人,並不能直接表達作者的真實所想。

03 漂洋過海

今天,出版商將圖書作為一種商品發行,需要做很多前期工作。

曹公的《紅樓夢》可謂生不逢時,在乾隆年間,此書被列為禁書。

要知道,曹雪芹晚年生活潦倒,買不起酒肉,經常只能靠朋友接濟度日。

如果是現在,曹公早就高居作家榜之首了,再不會為貧苦生活所迫。

曹雪芹《紅樓夢》的後幾十回內容的幾種猜測

“甘瓜抱苦蒂,美棗生荊棘。”

正是因為有這樣的苦難,才有《紅樓夢》的深刻反思和諷刺。

試想雪芹如若一輩子順風順水,當一個富貴公子哥,大抵是不會寫出如此鉅著誕生的。

苦難在作家乃至藝術家的人生裡很常見,命途多舛與傳世之作的有無相生,原理大致一樣。

據民間傳說,《紅樓夢》被解禁還要感謝“天下第一貪”和珅。

不要看扁了和珅,貪腐只是他頭上的一個標籤,此人其實很有文學素養。

一部好的小說對於一位文學愛好者來說就是“精神毒藥”。

他怎會錯過《紅樓夢》這樣百年難遇的佳作?

曹雪芹《紅樓夢》的後幾十回內容的幾種猜測

和珅入迷之後,把此書推薦給了太后。

這下好了,太后讀完後茶飯不思,就令乾隆解禁。乾隆皇帝拗不過太后,只能讓人進行刪改後再出版。

其實,就算皇帝不同意出版,也阻擋不了民間讀者們對此書的熱愛。在此之前,各種手抄本早已流傳甚廣。

這些手抄本里面或許就有三六橋本的後30回《石頭記》。

那麼,“三六橋本”後來去了哪裡?

幾位專家在1975年進行了調查,得知三六橋最終這個疑似“舊時真本”的110回本轉讓給日本人了。

曹雪芹《紅樓夢》的後幾十回內容的幾種猜測

也就是說,這個所謂的“海內孤本”就此流落到日本去了。

據此,我們可以推斷:這個本子大機率仍在日本某位藏家的手裡。

而那位兒玉達童教授,就是在日本國內看到過這個本子,並記住了其中的內容。

04 往來成古今

對於三六橋藏本是真是假,紅學界是有一個主流意見的——品質較高的一本續作,這一類的續書絕不止這一部。

對於“三六橋本”,作為當事人之一的張琦翔教授有著自己的說法。

“我最初以為三六橋是地名,後來同俞平伯談起來,他說三六橋就是三多,我才知道是人名。”

曹雪芹《紅樓夢》的後幾十回內容的幾種猜測

“以前的人們對《紅樓夢》還不像現在這樣重視。在當年的讀書會上,小說是不能登‘大雅之堂’的。”

“從三六橋本的內容來看,有可能是端方藏的那個本子。”

紅學家周汝昌曾就此事專門寫信問過張琦翔。遺憾的是,張教授沒能提供更多有用的線索。

從目前紅學研究成果來看,曹雪芹的《紅樓夢》大機率已經寫完,並不僅僅只有前80回,而是還有後40回,或者後30回。

張琦翔認為:“三六橋的本子,可能會是曹雪芹的原稿,書名應該叫《石頭記》或《情僧錄》之類,而不會是《紅樓夢》。”

曹雪芹《紅樓夢》的後幾十回內容的幾種猜測

在原著中,作者曹雪芹對於封建制度和孔孟之道的揭露、批判是堅決的、無情的,特別是在後三十回或四十回。這也是此書在乾隆年間被禁的主要原因。

這就導致後幾十回最終未能出版傳世,最終“散佚”於民間。

與斷臂的維納斯一樣,二者的殘缺美是非常驚人的,以至於任何人也無法來繼續“完成”它們。

這座舉世聞名的維納斯雕像由古希臘雕刻家阿歷山德羅斯於公元前150年左右創作,在中世紀搗毀偶像運動中被埋入地下。

曹雪芹《紅樓夢》的後幾十回內容的幾種猜測

經過了漫長的一千多年以後,一個愛琴海的農夫在一座古墓旁的荒地下面挖土時發現了她。

那一年是1820年,此後的200年裡,很多雕塑家像要復原雕像的雙臂,但都以失敗告終。

為什麼呢?

與之同理的是,不管是誰,也無論他怎樣努力追蹤原作,都不可能把續書補寫得使人滿意,在思想性、藝術性以及這兩者的結合上,總是那麼天差地遠,格格不入。

中國人最愛圓滿,尤其是對於這樣一本名著的喜愛更不能讓它殘缺不全。續寫者抱著不同的目的去寫,一時間版本眾多。

曹雪芹《紅樓夢》的後幾十回內容的幾種猜測

其中質量較好的當屬“舊時真本”,這類續作從思想上貼近原著。同時也有改變原意去續寫的,如程偉元、高銷等人續補的後四十回。

另外,還有一些就不值一提了,完全落於俗套,寫成了“大團圓”結局,沒有什麼思想和藝術價值。

05 真稿還是續作?

周汝昌、劉心武、鄧遂夫等人都相信清末端方藏本(即三六橋本)確為出自曹、脂之手的“真本”。

基於這個原因,87版電視劇《紅樓夢》採用了這個版本中的部分構想。

所以在讀者看來,這個三六橋本的內容這樣熟悉,但事實上與高鶚續作內容有很多不同之處。

曹雪芹《紅樓夢》的後幾十回內容的幾種猜測

隨著時間推移,新的研究成果會更加成熟、更加全面。

有專家認為,三六橋本和所謂的清末端方藏本必定是同一部續書的不同版本。

其中一個有力證據就是書中的“杏元和番”四字。這四個字暴露了三六橋本實為後人續書的本質。

為什麼說它是續作呢?

且待筆者慢慢道來。

在《紅樓夢魘》裡,張愛玲將“杏元和番”解釋為探春的封號。探春被朝廷拉去和親,遠嫁山海之外。

但據專家考證,這根本就不是探春的封號,而是人名。這位“杏元”姓陳,是乾隆中期才子佳人小說《二度梅》的女主角。

曹雪芹《紅樓夢》的後幾十回內容的幾種猜測

而所謂的“杏元和番”,就是根據小說所改編的一部戲劇《陳杏元和番》。

《二度梅》出版於1782年,而由其改編的《陳杏元和番》只會晚於1782年。

曹雪芹於1763年2月辭世(據脂批),一年以後,在曹先生週年祭到來之前,脂硯齋在甲戌本上留下絕筆,之後於人間蒸發。

據此可推斷,無論是曹公還是脂硯齋,都不可能目睹1782年以後才流傳於世的《二度梅》。

既然沒有讀過,他們又怎麼可能在自己的書中設計出“杏元和番”的故事情節來呢?

結語

不同的時代的人們有不同的審美,例如,在歐美讀者的眼裡,王熙鳳比黛玉、寶釵更受認可。

曹雪芹《紅樓夢》的後幾十回內容的幾種猜測

因為鳳姐兒嫁入賈府多年後仍不改本色,是一個不妥協、自我意識極強的女兒,這種個性更符合當代女性的性格和審美。

她強烈的自我意識讓她不願意妥協,所以才一定要逼死尤二姐,和賈璉的關係徹底惡化。三六橋本寫她被休,落得下場悽慘,也合乎常理。

有媒體報道過某企業主組織員工集體學習《紅樓夢》,主要是看重裡面的“經濟之道”。

正如魯迅先生所說,經學家看見《易》,道學家看見淫,才子看見纏綿……大家各取所需。

曹雪芹《紅樓夢》的後幾十回內容的幾種猜測

芳林新葉催陳葉,流水前波讓後波。

紅學也一直在推陳出新,在辯證過程中不斷進步。

凡益之道,與時偕行。想要有更好的發展,我們需要敢於打破窠臼和勇於創新。

獨學而無友。

很多時候,我們需要走出固有套路,到意想不到的角落去找尋答案。

或許在不久的將來,我們真的找到了《紅樓夢》原著的後幾十回,那將是古典文學的一大幸事,也是紅迷們的一大樂事!

TAG: 紅樓夢橋本三六橋版本30