古漢語的活化石——潮州文化拾零之二

文革”期間,某潮劇團赴外演出,火車廂中一片潮音,驚動乘務員,急向列車長報告,車中有一批日本人。

客家人稱潮州人為“福佬”,有人說是“河佬”,這是以潮人從河南或福建移民為依據;也有說是“學老”,意謂潮州話學到老也學不懂。

這是二則關於潮州方言的趣談,在外地人眼裡,潮州話就像外國語言。

潮州方言是我國四大地方方言語系(也有歸納為八大方言語系)中的閩南語系(餘為滬、粵、客),其範圍包括福建省廈門以下(包括臺灣)經廣東沿海至海南島,這就難怪福建泉州的陳三與潮州的五娘可以談情說愛,而這一故事同樣在廈門、臺灣傳播。

據考古發現,潮州出土的文化在遠古人類文明中,更多接近於閩南,因此推斷潮州的先民是閩越,而史籍也記載唐代時潮州曾三度由福建管轄,在漳州未建置之前其管轄範圍還有至今閩南的漳浦縣。因此,潮文化與泉、漳二州的文化有很多相同之處。

關於潮州方言的形成,很難有絕對的斷代,這是一個漫長的過程。由於中原文化的影響,在歷史上曾出現二種語言:一是正音,稱為官話,民間謂之“孫子正”,可能接近於中原的語音;一是土語,也是地方方言。前者多於社會上層或士大夫使用,而後者則主要在下層老百姓中使用。

由於潮州的特殊地理位置,雖然中原經歷幾次語言大變化(特別是北方少數民族語言的融化)但對其影響不大,故而潮州話至今仍保留不少古漢語。因歷史的變遷,這些古漢語有的以諧音或保留原音而成為地方方言,故被有關語言學者稱為“古漢語的活化石”。

潮州方言具有八音(當代漢語為四音),較古老的字典有《潮語十五音》,此後又有《潮汕字典》,近代又有潮語十八音以及各種研究的著述。

據有關專家學者研究,潮州方言在保留古漢語主要有三個方面:

一是語音。目前在潮州方言中仍保留著半鼻音和粘唇音以及舌頭音、雙唇音等古漢語的語音,特別是半鼻音和粘唇音,是與方言為正確字音有很大關係,如“山”如不用半鼻音就變成“沙”,“圓”不用半鼻音就成“移”;“襪”不用雙唇音就成“月”;“心”不加粘唇音就成“身”……等等。

二是語彙。據考證,在現今潮州方言語彙中有不少是見之於秦漢或唐宋的古籍中,如“東司”、“翹楚”、“姿娘”、“腰佝”、“書冊”、“眠起”、“滂 氵市”、“起厝”……等等。

三是語法。在潮州方言的日常用語中不少語助詞、形容詞,在古籍中也是常見,如“絕”(好絕、雅絕)、“正欲”(正欲食、正欲去)、“抑”(潮音讀亞,欲抑勿,是抑唔是)、“勿”(勿睬、勿去、勿管)……等等。

此外,在潮州方言中也與古漢語一樣,有著一字多音、一字多義的特點。

正是潮語中的古漢語,因此用方言朗讀唐詩、宋詞,較之現代漢語更有韻味,琅琅上口,平仄分明。反之以方言朗誦現代詩文,則覺得不順暢,節奏、強弱變化不大。

此外,在漢字間化上由於讀音不同,因此在方言中也出現笑話,如“食麥面”與“食麵”,“無須”與“無須”,“天后”與“天后”等。當然,作為全國統一語言,文字是重要的,普通話要推廣,但決不能因此而視方言為“土音”,其所包含的文化內涵,遠非現代漢語可比,也從一個側面反映我國語言文化的豐富以及其演變的歷程。因此,潮方言也是潮州文化古老性的重要體現。

作者: 東人

本篇文章來源於網路

由本公眾號彙總收集整理

我們尊重原創,

版權屬於原作者,文字圖片來源於網路,僅供學習交流

我們只是資源搬運工,部分文章如未能與原作者聯絡上

若涉及版權問題,敬請原作者聯絡我們立即刪除處理

古漢語的活化石——潮州文化拾零之二

TAG: 潮州方言古漢語語言鼻音