少女唐僧、河童沙僧?外國人對西遊記到底瞭解多少

原來西遊記受到全世界如此鍾愛。

少女唐僧、河童沙僧?外國人對西遊記到底瞭解多少

早在唐代貞觀年間,25歲的玄奘和尚從長安出發前往天竺。他一路西行,歷盡艱難險阻,到達天竺後努力學習佛法。18年後,他回到長安,並帶回了657部佛學經典。玄奘不僅傳播佛法,還講述了一路上的新鮮見聞,被弟子輯錄成《大唐西域記》。後來,弟子們又由此撰寫了《大唐大慈恩寺三藏法師傳》,更是為玄奘的傳奇經歷增添了許多神話色彩。“唐僧西遊”的故事在民間廣為流傳,被創作為各種話本、戲曲和小說,其中的巔峰之作就是吳承恩的長篇小說《西遊記》。

少女唐僧、河童沙僧?外國人對西遊記到底瞭解多少

改編自吳承恩作品的央視86版《西遊記》是我們許多人心中的經典。它陪伴著一代又一代的孩子長大,前前後後重播了3000多次,成為中國人不可磨滅的童年記憶。

少女唐僧、河童沙僧?外國人對西遊記到底瞭解多少

但實際上,外國人對西遊記也非常熟悉,翻拍過許多版本。比如,2001年的美版西遊記《The Lost Empire(失落的帝國之猴王)》,還有2012年金炳萬主演的韓版《西遊記:美猴王歸來》,以及2018年澳大利亞和紐西蘭合拍的《新猴王傳奇》,等等。但是,外國人心中的經典版本不是我們的86版西遊記,而是日本78版西遊記。

少女唐僧、河童沙僧?外國人對西遊記到底瞭解多少

美版

少女唐僧、河童沙僧?外國人對西遊記到底瞭解多少

韓版

少女唐僧、河童沙僧?外國人對西遊記到底瞭解多少

澳洲版

1978年,為了慶祝中日邦交正常化,日本拍攝了全世界首部電視劇《西遊記》,獲得了超高人氣。第二年,英國BBC電視臺播放了這部電視劇的英語配音版,連帶英國的聲優陣容也受到了粉絲的追捧。這部電視劇成功走進了英語圈。不久,西班牙配音版也出現在墨西哥和其他的美洲國家。

少女唐僧、河童沙僧?外國人對西遊記到底瞭解多少

78年日版

全世界徹底掀起了“西遊熱”,尤其是首播的時候得到了西方熊孩子們的壓倒性支援,第一次看到東方神話武打電視劇可讓他們激動壞了,雪花般的粉絲信絡繹不絕傳到日本。直到現在,外網的影視評論區還是一片的童年回憶殺。

就連18年澳洲《新猴王傳奇》的背景音樂,仍然延用了日本78版的主題曲《Monkey Magic》。不僅是因為這首歌太上頭,也是因為製作團隊想以此向日本78版西遊記致敬。而這個製作團隊並不簡單,他們曾拍攝出奧斯卡最佳影片《國王的演講》。

其實日本的78版西遊記也在中國上映過,但是剛播出三集就引起了軒然大波,然後匆匆下架。借用六小齡童的話“改編不是亂編,戲說不是胡說”。日版西遊記與吳承恩的原著相差太遠,也是以此為契機,楊潔導演開始著手拍攝符合中國傳統文化的86版西遊記。

中國人看日版西遊記有幾大槽點:

1。少女唐僧

少女唐僧、河童沙僧?外國人對西遊記到底瞭解多少

日本拍了多部西遊記電視劇,唐僧無一例外都是少女。在日本的調查問卷也顯示,有六成觀眾都以為唐僧是個女的。其實,這是因為78版電視劇中,女演員夏目雅子扮演了男唐僧一角。日本佛教認為僧人應該是純潔無垢的,並且女演員展現的柔弱感也更適合唐僧一角。而日本觀眾對西遊記的故事一知半解,所以這個誤會就一直存在。

2。河童沙僧

少女唐僧、河童沙僧?外國人對西遊記到底瞭解多少

河童是日本民間的一種妖怪,頭上頂著一個圓圓的碟子。日本人認為沙僧就是河童妖怪。但我們都知道,在吳承恩的原著中,沙僧是天界的捲簾大將,因為失手打碎了玻璃盞被貶下界。而在西遊記剛傳入日本時,為了幫助孩子們理解,就把被貶到流沙河的沙僧比作熟知的河中妖怪河童。

3。瘦子豬八戒

少女唐僧、河童沙僧?外國人對西遊記到底瞭解多少

06年日版

日本每翻拍一次,豬八戒就瘦一圈。到了2006版西遊記,豬八戒和孫悟空站在一起就像兩隻猴子。豬八戒除了兩個大耳朵,一點也沒有個豬的樣子。

4。龍珠悟空

少女唐僧、河童沙僧?外國人對西遊記到底瞭解多少

每年5月9日是日本的“悟空紀念日”。日本人在這一天紀念的不是保護唐僧西天取經的孫悟空,而是日本漫畫裡“集齊七顆龍珠可以召喚神龍”的孫悟空。龍珠悟空的任務與西遊無關,而是在尋找龍珠的路上戰勝各種敵人,為保衛地球而刻苦修行,最終成為拯救地球乃至全宇宙的英雄。

中國觀眾看了日版西遊記,只能苦笑毀經典。其實,與其他國家相比,日本算是最喜愛西遊記的國家。吳承恩的《西遊記》被翻譯成全世界各種語言,但是日文譯本最多,高達三十多種。

日本的老一輩藝術家中,不乏對藝術追求孜孜不倦者,他們喜愛西遊記,也希望更準確的解讀這部偉大的作品。

少女唐僧、河童沙僧?外國人對西遊記到底瞭解多少

1997年《繪本西遊記》在日本首次出版就深受好評。這本書獲得了日本產經兒童出版文化獎,是日本圖書館協會選定圖書,至今已經在日本暢銷20餘年。書中的文字部分由中國兒童文學家周銳創作,繪畫部分由日本繪本作家太田大八創作。《繪本西遊記》堪稱中日聯袂經典之作,是中日兩國老一輩藝術家強強聯合向吳承恩長篇小說《西遊記》的致敬之作。

早在1970年,太田大八先生就獲得了國際安徒生獎,這是兒童文學領域的最高獎項,被譽為“兒童文學的諾貝爾獎”。同時,作為日中兒童文學美術交流中心副會長,太田大八先生懷揣了十幾年的一個心願,就是將《西遊記》畫成繪本。為此,他展開了自己的“西行取經之旅”。

少女唐僧、河童沙僧?外國人對西遊記到底瞭解多少

太田大八 《傘》

太田大八先生曾多次來到中國。1992年,他在上海拜訪蔡皋先生時,獲贈了一本《中國民間木刻版畫》。經過用心鑽研,他吸取了其中的繪畫技法,融入堅持了十餘年的習作之中,對自己的畫風進行了大膽突破。1995年,創作《繪本西遊記》的計劃敲定後,他又專程前往中國與周銳先生一同做前期準備,又拜訪了許多中國學者,比如畫家朱延齡、擅長京劇臉譜的學者盛巽昌。在收穫了大量參考性建議和文化資訊後,太田大八先生返回日本正式開始西遊記的繪畫創作。

少女唐僧、河童沙僧?外國人對西遊記到底瞭解多少

周銳

與此同時,周銳先生也開始了繪本的文字創作。周銳是當代中國最優秀的童話作家之一,也是國內兒童文學界的獲獎專業戶,創作30餘年間獲獎百餘次,其中包括全國優秀兒童文學獎、宋慶齡兒童文學獎、陳伯吹兒童文學獎、臺灣知名的“好書大家讀”年度最佳少年兒童讀物獎等等。他創作的“中國幽默兒童文學系列”更是被譽為國內原創兒童文學的“常青樹”,這套作品包含《幽默三國》、《幽默紅樓》、《幽默水滸》、《幽默西遊》。

胡適曾說:“《西遊記》之所以能成為世界的一部絕大的神話小說,正因為其中種種神話都帶著一點詼諧意味,能使人開口一笑,這一笑就把那神話‘人化’過了,這種詼諧的裡面含有一種尖刻的玩世主義。《西遊記》的文學價值正在這裡。”

周銳先生進行精心改編,保留了原著幽默的筆觸、豐富的想象力和內容情節,精煉了文學語言,刪除了冗長的描述和難於理解的古文長詩,以此幫助孩子們平視《西遊記》這部偉大作品。

《繪本西遊記》選取的情節內容都是精華,包括石猴出世、拜師修行、龍宮取金箍棒、蟠桃會、鬥二郎神、如來收服悟空、五行山下、三藏救悟空、遇白龍馬、遇豬八戒、遇沙悟淨、人參果、白骨精、黃袍怪、金角大王和銀角大王、烏雞國、通天河、女兒國、真假美猴王、火焰山、滅法國、到達西天、五聖成真。

書中每一章節的描寫,也嚴格遵從原著。比如書中提到,孫悟空出世的“花果山”在東勝神州的傲來國;他的師傅叫須菩提祖師,住在靈臺方寸山的斜月三星洞;蟠桃園裡,成熟三千年的桃子吃了可以得到昇仙,六千年的桃子可以長生不老,九千年的桃子可以與天地同壽;如來吩咐土地神看管五指山下的孫悟空,餓了給他吃鐵丸,渴了給他喝銅汁。。。這些細緻的描述,除非認真看過原著,否則很難一一瞭解。

少女唐僧、河童沙僧?外國人對西遊記到底瞭解多少

而繪本中圖文呼應的方式,大開本全景式的面畫也更有助於孩子的理解。太田大八先生採用了極具中國藝術特色的表達,有著敦煌壁畫般的既視感。書中的大漠、綠洲、冰河、火焰山等場景,色彩和諧厚重、畫風大氣磅礴。孩子在盡覽西遊美景的同時,也得到了非凡的美學體驗。

少女唐僧、河童沙僧?外國人對西遊記到底瞭解多少

少女唐僧、河童沙僧?外國人對西遊記到底瞭解多少

時至今日,“西遊文化”早已超出了吳承恩的作品本身,也超出了中國範疇,走向了世界。正如周銳先生在回顧創作歷程時提到:“外國人都如此重視中國傳統文化,我們自己該不該做得更好?”

TAG: 西遊記日本太田周銳繪本