明清詞賞-清平樂·詠雨

明清詞賞-清平樂·詠雨

歸禽響暝,隔斷南枝徑。

不管垂楊珠淚進,滴碎荷聲千頃。

隨波賺殺魚兒,浮萍乍滿清池。

誰信碧雲深處,夕陽仍在天涯?

註釋

1。清平樂(yuè):原為唐教坊曲名,取用漢樂府“清樂”、“平樂”這兩個樂調而命名。後用作詞牌名。《宋史·樂志》入“大石調”,《金奩集》《樂章集》併入“越調”。雙調四十六字,八句,前片四仄韻,後片三平韻。

2。“歸禽”二句:這兩句是說飛鳥歸巢引起的聲響,打破昏暝暮色中的寂靜,但又雨隔通往山林的路徑,看不真切。暝(míng),日暮,夜晚時的昏暗。

3。“滴碎”句:指雨水滴在楊柳樹上,楊柳滴下水珠打在荷葉之上,滴碎了風吹荷葉聲響。此句語出歐陽修《臨江仙》“輕雷池上雨,雨聲滴碎荷聲。”

4。賺殺:賺煞,意謂逗煞。言雨滴水面,魚兒疑為投食,遂被賺接喋。

5。乍:驟然。

6。“誰信”二句:這兩句以躲在碧雲深處的夕陽暗寓南明王朝。

賞析

這是王夫之後期作品。當時王夫之已辭去“行人司”職務。永曆王朝,偏安西南,政腐敗,統治階級內部矛盾重重。在清大軍南向進擊的情況下,桂王朱由榔先後由肇慶逃遷梧州、桂林、全州、武岡等地,成了一個不圻不扣的淪亡政權,淪陷在即。王夫之辭官歸隱,但懷著強烈的民族感情,對王朝仍有關注,抱有一線希望。這首詞為“詠雨”從不同角度描寫了黃昏時的雨景,卻也寄託著作者深沉的政治感情。

發端二句點明這場大雨降落於暮色黃昏歸鳥還巢時分,從窗外看去:南枝下的小徑被密雨和暮色交織而成的簾幕隔斷,看不清歸禽的身影,只隱約聽見它們撲打翅膀和驚叫的聲音。開首便用側筆刻畫雨的氣勢。“不管”以下四句,是詞人由小徑之畔楊柳荷塘的雨中景象,對雨之威力感發的一連串奇想:雨打楊柳,晶瑩的雨點順著柳枝柳葉迸落,猶如佳人柳眉下滾落的串串淚珠。此等傷心斷腸之狀,天公密雨,竟全然“不管”,兀自播弄楊柳荷葉,讓她的串串珠淚灑落荷塘,點點滴滴,哽哽咽咽,碎聲敲荷,荷聲千頃。以楊柳荷葉的多情聲狀,反託大雨的無情和不以人的意志為轉移的威勢。“隔波”二句,再進一層:大雨傾落池塘,魚兒隔波誤以為投餌入水,紛紛躍水爭食,出水方知受騙。聚生一角的浮萍,隨著魚兒的翻水躍波四處漂漾,彷彿一下長滿清池。“賺”“殺”猶言死,極甚之辭。

此四句繼發端二句,以楊柳荷葉的多情聲狀和聽憑播弄的無奈,魚兒浮萍的隨波逐流,層層疊進,反託大雨壓倒一切的強悍威力,烘托黃昏密雨的陰鬱喧囂氛圍。結尾“誰信”二句,於登峰造極之際,出人意料地宕開一筆:這種情勢之下,沒有人還會相信,雨雲之上的碧空深處,夕陽其實還在天邊燃燒照耀著。此句既是慨嘆,也是詞人的表白。正是因為無人相信,詞人的這一洞見,才愈發顯出其“舉世皆濁而我獨清,舉世皆醉而我獨醒”的高標卓識。見出他對自己所信仰、所追求、所厚愛者堅貞不移,不為壓倒一切的俗流所動的品格。

此詞“誰信”以前,全是蓄勢,曲終奏雅,揭櫫詠雨的主旨——借物言志,意在反託。聽憑播弄,隨波逐流的物象越普遍,越無奈,大雨的淫威氣勢越強大,詞人不為雲翳所蔽,巍然獨立於世的信念便越崇高,越卓爾不凡。

TAG: 二句楊柳滴碎魚兒荷葉