樹上有櫻桃千萬棵
樹上有櫻桃千萬棵,
我卻只有一個老婆。
但就這一個也已經太多,
早晚她總要氣死我。
她是一個天生的怪物,
她一見著我,我就打哆嗦。
她要我做什麼,我都依她,
但我的工錢卻只是捱罵。
我曾經不止一次地想過,
打她?我可以對付,她已經老了。
但是當她盯著我的臉,
我的什麼勇氣就都不見。
已經有三次了,她幾乎送命,
天哪,那時候我多麼高興。
但是魔鬼並沒有把她帶走,
她太壞了,連魔鬼也搖頭。
孫 用譯
[賞析]
這是裴多菲年輕時寫的詩,寫這種詼諧幽默的詩,這在當年的匈牙利青年人中是一種風氣。和裴氏激越昂揚的愛國詩篇與熾烈丰韻的情歌比較起來,當屬另類。正如沒有詼諧幽默就沒有完美的生活一樣,它仍然是詩歌百花園中不可或缺的一朵小花,能給我們帶來愉悅。
詩中對老婆的愛是以抱怨的反常方式來表現的。對她百依百順,不敢(其實是不願)打她,魔鬼不要而“我”卻離不了……。我們看見兩個性格迥異的人,卻又是能長期廝守的夫妻。
民歌比興手法的運用,每段一個“但”的跌宕起伏,使詩味增加了不少。
微訊號搜尋:中華詩文學習,或shiwen_xuexi