曼谷改名了,不叫“曼谷”叫什麼?

TIMES君

泰國的首都叫什麼?不用想,99。9%的人都會脫口而出——“曼谷”(BANGKOK)。

但是,本週泰國內閣根據泰國皇家協會的議案,決定將首都曼谷的官方英文名從BANGKOK改為

KRUNG THEP MAHA NAKHON.

對歐美人來說,這波操作有點畫蛇添足+無中生有的多餘感,而對於老泰國而言,一切本就該怎麼辦。

對中國人就簡單多了,反正怎麼改我們都叫你“曼谷”。

文:TIMES君

圖:曼谷郵報(侵權請聯絡刪除)

sharing is caring 歡迎盡情分享/留言:)

上週,泰國政府對曼谷做了一個小而重大的改變——幫它改名。

2月16日,泰國內閣通過了一項

更改首都官方英文名

的議案:將曼谷的英文名從BANGKOK改為KRUNG THEP MAHA NAKHON。

根據《吉尼斯世界記錄》記載,曼谷擁有

世界上最長的地名

。一般泰國人都稱呼曼谷為 (Krung Thep),念起來像“功帖”。

但其實曼谷的全名是……¥#@……&*……這是一個世界上沒有人能夠記得住的名字,不信你們自己看:

曼谷改名了,不叫“曼谷”叫什麼?

現在政府推行的官方名字KRUNG THEP MAHA NAKHON意思是“天使之城”。好端端的,為啥要無聊到給曼谷改名呢?

這事主要是負責學術和語言標準的泰國皇家學會(ROYAL SOCIETY)提出的。人們試圖猜測改名背後的真正原因,但是政府

沒有給出明確的解釋。

雖說是“改名”,但其實也並沒有真的改什麼,所以TIMES君才在文初說這是一個“又小又重要”的決定。

因為即使官方推行KRUNG THEP MAHA NAKHON這個名字,BANGKOK也並沒有被取消,而是

同時使用。

曼谷改名了,不叫“曼谷”叫什麼?

只是這樣一來,這一波操作更加引起了外國媒體、遊客、部分年輕泰國人的不解。

很多人認為,習慣用羅馬字母的西方遊客早已將BANGKOK這個名字爛熟於心,政府突然畫蛇添足來個KRUNG THEP MAHA NAKHON,這樣很容易

讓外國遊客產生誤解。

首先,這個“新名字”在外國人眼裡

太長太難拼

,有些人讀都不知道怎麼讀,更別提書寫了。

認為

改名一事純屬多此一舉

的網友說:

“BANGKOK是個成熟的品牌名稱,把它改了是砸自己招牌,為什麼要跟自己過不去?”

“多年來我們一直使用BANGKOK作為曼谷的英文名,我們的飛機登機牌上都寫著

BKK

,敢問改成KRUNG THEP MAHA NAKHON後這個縮寫是要變成什麼?真讓人頭暈。”

曼谷改名了,不叫“曼谷”叫什麼?

自從宣佈改名後,TIMES君發現目前一些媒體都開始

使用雙名了

,現在嚴謹的媒體會先把KRUNG THEP MAHA NAKHON放在前面,然後再在後面打個括號寫BANGKOK。

即書寫格式大體為:

KRUNG THEP MAHA NAKHON (BANGKOK): 這裡是新聞內容……

曼谷改名引起了TWITTER熱議,改完名的當天就產生了帶#BANGKOK標籤的共計44000條推文。

一位35歲的泰國網友表示:

“似乎政府無事可做?”

泰國旅遊局局長出來宣佈說:“我們將像往常一樣繼續用BANGKOK作為對外宣傳的名字。”

在一些老泰國心中,

這名改不改都沒區別

,因為他們一直都叫曼谷KRUNG THEP。

曼谷40歲的計程車司機SANAN表示:“這個改變除了會產生誤解外沒有其他意義。”

在一些傳統但又常混歐美人圈子的泰國女性眼中,這個名字換了好,因為

BANGKOK常帶給她們尷尬。

根據泰媒解釋,BANGKOK的原意是“一片長著許多橄欖果的地區”,這個可能和早期曼谷的地形有關,就像現在清邁的瓦洛洛市場,以前那裡曾是龍眼地,所以它又有個小名叫“龍眼市場”。

WELL。。。那泰國女性們尷尬什麼呢?

原來是因為

老外喜歡拿BANGKOK開玩笑。

在英語裡,BANG是個象聲詞,它可以代表一種“砰”的響聲,也可以拓展開來代表“啪啪”,你懂的。

而KOK念起來很像英語裡的COCK。COCK本意是公雞,但是俚語裡代指JB。SO。。。你懂的。

這樣一來,BANG+KOK一結合,不就成了那啥少兒不宜的畫面?

而KRUNG THEP MAHA NAKHON就體面多了,完全可以體現出曼谷大都會區的尊嚴。支援改名的泰國人表示,如果覺得新名字難記的話可以用縮寫“KTMN”代替,

沒叫你們記全名已經很仁慈了。

曼谷改名了,不叫“曼谷”叫什麼?

對於一個每天都在跟泰國資訊打交道的人,TIMES君想說一句:我對那些帶什麼MAHA/NAKHON的英文地名真的很頭疼!

實不相瞞,直到今天若沒有詞典的幫忙,我依舊無法一眼翻譯出什麼北欖府、呵叻府……等各種BURI/NAKHON……

感謝清邁、清萊、夜豐頌、普吉等這些好記又簡短的英文名,讓我可以假裝自己是“老泰國”。你跟我一樣嗎?

泰國地名知多少?又或是泰語幾級?

歡迎留言區說一說。

文末來個小投票吧,

你覺得BANGKOK順耳還是KRUNG THEP MAHA NAKHON順耳?

chiangmai_times

清邁有個君 名叫TIMES

攢了好多的吃喝玩樂/新鮮事

等你來了 畢生所學全部送你

TAG: Bangkok曼谷NakhonKRUNGTHEP