民國大師發明一漢字,被中國女性罵了3年,如今此字人人都在用

1917年2月,在美國哥倫比亞大學讀研究生的胡適提倡廢除文言文,使用白話文寫作,當時清朝已經覆滅5年,卻又發生了軍閥張勳擁戴溥儀復辟的事情,雖然很快結束,但卻讓學習到新思想的中國學子從中反思。

民國大師發明一漢字,被中國女性罵了3年,如今此字人人都在用

此時我國經濟落後,百姓難以安居樂業,外國人肆意妄為,溥儀復辟事件讓莘莘學子認為解決中國貧弱問題不是推翻某個皇帝,而是我們的文化出了問題。

劉半農於1891年出生在江蘇一戶知識分子家庭,6歲能作對聯、詠詩,20歲應聘母校翰墨林小學任教,1917年發表文章《我之文學改良觀》,引起了許多文豪的主意,同年被北京大學校長蔡元培破格聘為北大預科國文教授。

民國大師發明一漢字,被中國女性罵了3年,如今此字人人都在用

當時白話文運動興起後,西方語言逐漸傳入我國,尤其英語最盛,英語語言中,“he”指的是男性,“she”指的是女性,“it”指人以外的事物,而當時我國文字及語言中,“他”泛指男性、女性以及一切事物,翻譯時很是不方便,“she”常被翻譯成“他女”、“那女的”。

劉半農接觸國外文學多年,且一直都在與文字打交道,認為區分男、女的第三人稱迫在眉睫,許多文豪也認為非常有必要,但應該用什麼代替女性的第三人稱?不少文人提出用“伊”。

民國大師發明一漢字,被中國女性罵了3年,如今此字人人都在用

“伊”在我國古代文字中表示第三人稱,不區分性別,意思是男女都可以用,《南史》有:“吾見張時,伊已六十。”在《詩經》中有:“所謂伊人,在水一方。”另外“伊”在古時還表示第二人稱,相當於“你”,《世說新語》有:“勿學汝兄,汝兄自不如伊。”

劉半農認為“伊”並不是最佳的第三人稱代詞女性;他提出用“她”來代替女性的第三人稱,讀音(拼音)是“tuo”,與男性第三人稱“他”發音區分,劉半農提出不久,反對和贊同的聲音非常多,也將“她”字帶入了人們的視野中,各類字典也將“她”字收錄,不過讀音是“tā”。

民國大師發明一漢字,被中國女性罵了3年,如今此字人人都在用

“她”在我國古代早已經出現,不過並不是讀“tuo”或“tā”,而是“jiě”,《說文》記載:“蜀謂母曰姐,淮南謂之社,古作毑,或作她、媎。”不過當時“她”是個生僻字,因此劉半農以為是自己創造了“她”字。

實際劉半農只是改變了“她”這一字的讀音,但在當時也是意義非凡,引起巨大的轟動,當時我國許多封建思想與西方思想劍拔弩張,女子認識到了“男女平等”,因此劉半農這一提出被封建保守勢力攻擊了許久,還被未婚女子痛罵了三年。

民國大師發明一漢字,被中國女性罵了3年,如今此字人人都在用

1920年劉半農到英國倫敦大學學習實驗語音學,依然在關注“她”字引起的爭論,8月9日劉半農發表文章《“她”字問題》,這時國內認同他提議的人越來越多,後來他還寫了一首著名的白話詩《教我如何不想她》,“她”已經被廣泛使用,如今人人在說。

TAG: 劉半農第三人稱女性讀音我國