本文授權轉載自公眾號破詞兒(ID:
pocier)
最近,大森立嗣有一部新片叫做
[母親去世時,我甚至想吃掉她的遺骨]
(母を亡くした時、僕は遺骨を食べたいと思った),看到這個名字,我足足愣了有三秒鐘。
讓人馬上想到另一個日影片名
[我想吃掉你的胰臟]
(君の膵臓をたべたい)。第一次聽到,第一反應:喪屍片?驚悚片?cult片?
[母親去世時,我甚至想吃掉她的遺骨]
[我想吃掉你的胰臟]
最後發現,這兩部其實都是小清新。
吃掉胰臟和吃掉遺骨,在日本神道教文化裡,傳達的是至純之愛。在這兩部都有關親人癌症的題材裡,蘊含了讓死去生命在活著的生命中“復活”的願景。
這倆奇怪的片名啊,反而有了近似於“今晚月色真美”之於“我愛你”之意。
近來日本電影就很流行這種怪里怪氣的超長片名,就很有梗,要麼長的不知所云,要麼長的讓人看到會心一笑,比如:
這部
[每天回家都會看到老婆在裝死]
(家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています)
[三更半夜居然要香蕉 愛的真實故事]
(こんな夜更けにバナナかよ 愛しき実話)
[匹田先生,恭喜你太太懷孕了]
(ヒキタさん!ご懐妊ですよ)
[我才不會對黑崎君說的話言聽計從]
(黒崎くんの言いなりになんてならない)
[今天也是招人嫌的便當]
(今日も嫌がらせ弁當)
[不幹了,我開除了黑心公司]
(ちょっと今から仕事やめてくる)
[我們無法改變世界,但我們想在柬埔寨建一所學校]
(僕たちは世界を変えることができない)
[但是想結婚!
BL漫畫家的彆扭婚活記]
(でも、結婚したいっ!BL漫畫家のこじらせ婚活記)
[春宵苦短,少女前進吧!
](夜は短し歩けよ乙女)
寫到這裡,突然覺得日影生生把片名起到了和國內公眾號式一驚一乍同等水平的程度。
“南方車站的聚會”“平原上的夏洛克”“兩隻老虎”“吹哨人”,對比國內喜歡的概括式短語標題,日影片名要複雜得多。
很多不僅有標點、有主語、有諸如“每天回家”時、“三更半夜”時怎樣怎樣的情境設定,甚至本身就是在敘事。
“我們無法改變世界,但我們想在柬埔寨建一所學校”就基本是一句話電影,起著類似於簡介的作用。
再往前幾年,還有經典的
[聽說桐島要退部]
(桐島、部活やめるってよ),桐島是誰?為什麼退部?敘事有了,懸念有了。
[聽說桐島要退部]
[你看起來好像很好吃]
(おまえうまそうだな),誰好吃啊,為什麼要吃啊,好萌啊。
[你看起來好像很好吃]
[即使這樣也不是我做的]
(それでもボクはやってない ),一個被錯誤指認為“鹹豬手”的故事,拒絕妥協,標題的堅定即指向電影主題。
[即使這樣也不是我做的]
[鴨子和野鴨子的投幣式自動存放櫃]
(アヒルと鴨のコインロッカー),到現在我也沒搞明白片名都是些什麼和什麼啊,倒是和片子閒閒散散的調性很符。
[鴨子和野鴨子的投幣式自動存放櫃]
所以為什麼這麼多日影片名總是這麼怪怪奇奇又長的很呢?
跟最近幾年日本
輕小說
文化的流行有關,而
輕小說
便盛產大量標題黨。
輕小說(ライトノベル,和制英語:Light Novel),這個概念出現在90年代初,用來描述那些深刻受到ACG(動畫、漫畫、遊戲)文化影響、完全不同於以往嚴肅文學的幻想風格作品。
簡單點說,可以當作是
“可以輕鬆閱讀的小說”
,因為不追求嚴肅性,輕小說常塑造可愛的、具有萌元素的人物,行文風格也多用口語和語氣詞,就很輕鬆好讀的型別。
輕小說式標題,如果一定要找一個時間節點,那是
2008年
伏見司所作
《我的妹妹不可能這麼可愛》
(俺の妹がこんなに可愛いわけがない),開創了使用長標題的先河。
《我的妹妹不可能這麼可愛》
“俺妹”之前,《龍與虎》《狼與辛香料》《化物語》《灼眼的夏娜》。。。看起來都還正常。
“俺妹”之後:《末日時在做什麼?有沒有空?可以來拯救嗎?》《我的青春戀愛物語果然有問題。》《在地下城尋求邂逅是不是搞錯了什麼?》《RPG W(・∀・)RLD》……
長標題、問句式標題、顏文字標題等等各類腦洞小奇特開始層出不窮,製造出了一片紅紅火火恍恍惚惚的奇妙景觀。
輕小說文化的盛行伴隨的是激烈競爭,在每年都有上百部作品同時進行連載和更新的情況下,怎樣抓住讀者眼球,很多人開始“反套路”從書名上下功夫。
況且輕小說封面一般比較花,在文字佔比不夠大的情況下很容易淹沒在插畫裡,起了長長的標題也能提高點識別度吧。
而且長標題還有一個優點,就是在讀者還來不及看到簡介的情況下,也能透過標題立馬get到作品風格或尿性,方便篩選。
由此輕小說標題越起越長,越起越獵奇,接著就輻射影響到了動畫和電影。
因為最近幾年,輕小說和動畫、影視的聯動日益緊密,很多電影和動畫也都來自於輕小說改編。
動畫界的“俺妹”,自然是
2011年
那部著名的
《我們仍未知道那天所看見的花的名字》
(あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない)。
《我們仍未知道那天所看見的花的名字》
從此起長名之風在ACG界那就跟開閘的洪水一樣,便一發不可收拾起來。
比如
《只要可愛即使是變態你也會喜歡我吧?
》(可愛ければ変態でも好きになってくれますか?)
再比如
《不管我怎麼去想我不受歡迎這件事都是你們的錯!
》(私がモテないのはどう考えてもお前らが悪い!)
電影同理。文首提到的[我想吃掉你的胰臟]便來自輕小說改編,而且算得上是近年日本輕小說的一個頂級IP,包括前文很多怪奇電影片名也來自輕小說。
[墊底辣妹]
也是輕改,不過沒用原名,原名那是說出來嚇死你的
《年級倒數第一的辣妹一年內偏差值提升40以上並考入慶應大學的故事》
,連劇透都有了呢嘻嘻。
[墊底辣妹]
日本漫畫界那還有一位著名的長標題愛好者,畫出《銀魂》的空知英秋。
他不僅用了半集給所有人成功洗腦給男人某胯下物取了個別名叫做“新阿姆斯特朗迴旋加速噴氣式阿姆斯特朗炮”。
還用了整整一集,把所有人取名合在一起為一隻小猴子最終名字定作:
壽限無壽限無扔屎機前天小新的內褲新八的人生巴魯蒙格·費扎利昂艾扎克·休納德三分之一的純情之感情的剩下的三分之二是在意倒刺的感情背叛好像知道我的名字我知道他不知道的不在家幹魷魚鱂魚青魚子糞坑鱂魚這個跟剛才的不同哦這個是池乃鱂魚辣油雄帝宮王木村皇呸呸呸呸呸呸呸呸呸呸呸呸(結果貌似很圓滿故事到此結束)小屎丸
誰能不換氣讀下來,啊噗給空知猩猩您跪下了成嘛。
其實,“壽限無”這個梗致敬的是日本落語文化
(類似於單口相聲)
裡一個名為《壽限無》
的經典劇目。
《壽限無》說一對夫婦去寺廟請和尚幫小孩取名字,和尚給取了好幾個吉祥話,這對夫婦難以抉擇,於是將所有吉祥話合在一起,組成了小孩名字:
萬壽無疆像五個40億年那麼長久像海中的沙礫和魚一樣數不勝數像水雲風的流轉一樣永不間斷今後不會發愁沒飯吃沒地方住有著像路邊雜草中生長的藪蘭一樣頑強的生命力壽命天長地久
可見島國文化裡對於長名字這個執念,算得上文化深厚又歷史悠久。
而且,《銀魂》倆字的名雖說不長,空知卻偏喜歡在每集標題裡嘮嘮叨叨著人生大道理,可謂不取長名字心裡就癢癢:
交朋友就要交那種變成老頭還能互相稱呼綽號的
所謂結婚,就是把錯誤延續一生
一邊理髮一邊和理髮師交談的對話是世界上最無所謂的
現在還有那種會朝大海喊混蛋的人嗎
說真的,對著大海喊“混蛋”的人我不知道有沒有,對著你們這些又長又怪的片名看得一頭霧水喊“混蛋”的人倒是應該很多吧!
參考資料:
[1]給島國的奇葩譯名,寫個大大的「服」字,奇遇電影,2019。8。21
[2]日本電影中那些名字很長很怪異的電影,時光網,2013。6。17
[3]輕小說標題又臭又長的風氣是怎麼產生的?知乎
[4]從日本輕小說到中國輕小說:一種文化現象的興起和演變(上),網文新觀察,2018。1。13
影迷互動
哪些古怪片名讓你印象深刻?
請到文章末尾評論區留言
與更多影迷分享你的觀影感受