王風
·君子陽陽
君子陽陽,左執簧,右招我由房。其樂只且!
君子陶陶,左執翿,右招我由敖。其樂只且!
君子:指舞師。一說妻稱夫。 陽陽:洋洋得意、喜氣洋洋的樣子。
白話譯文
君子跳舞喜洋洋,左手拿著多管簧,右手招我跳由房,我們樂得心花放。
君子跳舞樂陶陶,左手拿著羽旄搖,右手招我跳由敖,我們興致多麼高。
創作背景
關於《王風·君子陽陽》的題旨背景,歷來爭論不一。
《毛詩序》說:“《君子陽陽》,閔周也。君子遭亂,相招為祿仕,全身遠害而已。”說樂官遭亂,相招下屬歸隱,據詩中“招”字為說。
朱熹《詩集傳》認為此詩是寫征夫歸家與妻子自樂,據詩中“房”字為說。現代學者餘冠英認為,此詩是描寫舞師與樂工共同歌舞的場面。
執簧、執翿與《邶風·簡兮》中伶官執籥、秉翟相似。說明東周王室衰微,苟安洛陽,仍有專職的樂工和歌舞伎以供統治者享樂。
名家點評
宋代朱熹《詩集傳》:“此詩疑亦前篇婦人所作。蓋其夫既歸,不以行役為勞,而安於貧賤以自樂。其家人又識其意而深嘆美之,皆可謂賢矣。豈非先王之澤哉!或曰:序說亦通,宜更詳之。”
清代牛運震《詩志):“讀之有逸宕不群之概。”