致正在閱讀我的人|博爾赫斯

致正在閱讀我的人|博爾赫斯

《另一個,同一個》,1964

El otro, el mismo

致正在閱讀我的人

你是不可傷害的。難道你不曾

被執掌你命運的神靈贈予

塵土的確鑿?你不可倒轉的時間

難道不在那條長河中流淌

在它的鏡子裡赫拉克利特曾看見

他的短暫的象徵?等待著你的

是你讀不到的大理石。上面早已

寫下了日期,城市,墓誌銘。

別人也一樣是時間的夢幻,

不是堅硬的青銅也不是純金;

宇宙,就像你,是普洛透斯。

黑暗,你將走向迎接你的黑暗

它註定就在你行程的盡頭。

要知道在某種意義上你已經死去。

別人也一樣是時間的夢幻,

不是堅硬的青銅也不是純金;

宇宙,就像你,是普洛透斯。

——博爾赫斯|陳東飈 譯

—Reading and Rereading—

A quien está leyéndome

Eres invulnerable。 ¿No te han dado

los números que rigen tu destino

certidumbre de polvo? ¿No es acaso

tu irreversible tiempo el de aquel río

en cuyo espejo Heráclito vio el símbolo

de su fugacidad? Te espera el mármol

que no leerás。 En él ya están escritos

la fecha, la ciudad y el epitafio。

Sueños del tiempo son también los otros,

no firme bronce ni acendrado oro;

el Universo es, como tú, Proteo。

Sombra, irás a la sombra que te aguarda

fatal en el confín de tu jornada;

piensa que de algún modo ya estás muerto。

borgestodoelanio。blogspot。com

陳東飈 翻譯及其他

題圖:博爾赫斯的土耳其讀者,1995

Via instagram。com/lezginakan

TAG: eldeESTque博爾赫斯