英語習語:smell a rat 不僅只有“聞到一隻耗子的味道”的意思,它另有它意

Smell 是五大感官動詞之一,跟其他感官動詞一樣, smell 也經常與情態動詞 can 或 could 連用,意為“聞到,嗅到(氣味)”,是鼻子的一種特性,此時 smell 是一個狀態動詞,不用於進行時,smell 的執行者是有生命的,且不是主動或是無意識進行的。

Smell 是五大感官動詞之一,跟其他感官動詞一樣, smell 也經常與情態動詞 can 或 could 連用,意為“聞到,嗅到(氣味)”,是鼻子的一種特性,此時 smell 是一個狀態動詞,不用於進行時,smell 的執行者是有生命的,且不是主動或是無意識進行的。

當然 smell 也可以用來表示無生命的物體,意為“有(或發出)…氣味”,表示某物有某種特殊的味道,例如:

My hands smell of onions。

我的手有洋蔥味。

There‘s something in the fridge that smells mouldy。

冰箱裡有發黴的東西。

英語習語:smell a rat 不僅只有“聞到一隻耗子的味道”的意思,它另有它意

當 smell 表示聞到或識別一種特殊的氣味,如 smell a rabbit 時,我們不要意為“聞到一隻兔子“,而應該意為”聞到一隻兔子的味道“,由此可見,smell a rat 的字面意思是“聞到一隻耗子的味道”,而不是“聞到一隻耗子”,例如:

The dog had smelt a rat。

狗嗅到了耗子的氣味。

然而,有的時候 smell 也可用作動態動詞,是典型的“雙態“動詞之一,此時意為“聞,嗅(氣味) ”,動作的執行者也是有生命的,也就是刻意去聞或嗅的,例如:

Didn’t you smell (that) the pie was burning?

你沒聞到餡餅燒焦了嗎?

I can smell something rotten in the bottom of the fridge。

我能聞到冰箱底部有腐爛的東西。

英語習語:smell a rat 不僅只有“聞到一隻耗子的味道”的意思,它另有它意

除了跟氣味有關之外,smell 還可以意為“覺察出,感覺到”,表示感覺某事存在或將要發生,此時不用於被動,例如:

He smelt danger。

他意識到了危險。

Brenda can smell trouble a mile off。

布倫達一英里外就能察覺到麻煩。

然而,smell a rat 還有其他的寓意,意為“懷疑事情不妙;感覺情況不對”,相當於 suspect,指的是某人有疑問,覺得某事有發生的可能性,尤其是壞的事情,例如:

He‘s been working late with her every night this week。 I smell a rat!

這個星期他每天晚上都和她一起工作到很晚。我感覺情況不對!

When I got an e-mail asking for my password, I should have smelled a rat。

當我收到一封詢問我密碼的電子郵件時,我就該懷疑事情不妙。

英語習語:smell a rat 不僅只有“聞到一隻耗子的味道”的意思,它另有它意

據說,smell a rat 指的是貓從老鼠的氣味中知道老鼠的存在,但卻看不見老鼠,起源於老鼠是常見害蟲和疾病攜帶者的時代。狗因其能嗅出並消滅它們的能力而受到珍視。一隻開始四處嗅的狗很可能聞到了老鼠的氣味,而這個想法被轉移到了一個對某事有懷疑的人身上。

需要注意的是,只有 smell a rat 才有那樣的寓意,其他動物不行,如我們不能用 smell a dog 或 smell a fish 等來表示,這個在很大程度上跟 rat 有關,因為老鼠是很多疾病的貯存宿主或媒介,且它們經常出沒於下水道、廁所、廚房、雜物堆、垃圾堆放處等處,對環境是一個很大的危害。

TAG: smell動詞rat聞到氣味