同樣是侵犯智慧財產權,為什麼郭導、於導都是人人喊打,而人人影視

最近人人字幕組(人人影視)被查的訊息充斥這各大網站的熱搜,原因是侵犯智慧財產權。可不少網友們卻紛紛表示惋惜。同樣是侵犯智慧財產權,為什麼之前的郭導、於導都是人人喊打。而人人影視明明嚴重違法,卻會讓人感到惋惜呢?

同樣是侵犯智慧財產權,為什麼郭導、於導都是人人喊打,而人人影視

時間回到2003年,在“小鬼神”的牽頭下,網上一群美劇愛好者自發組成了字幕組(YYsTs),直到06年建立了獨立的論壇,招募了更多的愛好者加入,後改名為現在的人人影視字幕組。它之所以受網友的喜歡,是因為它劇集翻譯的意思準確、更新及時、影視庫齊全、關鍵還沒有刪減。

同樣是侵犯智慧財產權,為什麼郭導、於導都是人人喊打,而人人影視

慢慢的越來越多留學生出於興趣愛好透過各大社交平臺,報名當免費的自願者,就這樣,一群外文水平高且效率高額字幕團隊就逐漸形成了。發展到後面,不僅翻譯影視劇,還受邀幫忙翻譯耶魯大學的哲學課《死亡》,影片資源全部免費觀看。課程一經上線廣受好評,隨後陸續開出《歐洲文明》、《古希臘歷史簡介》、《金融市場》等十多項課程;這些免費開放的內容透過帖子、論壇等社交平臺快速分享傳播,還讓人人影視在2010年被人民網點名稱為“網路時代的知識佈道者”可人人影視不同於其它正規的影片網站,因為成本問題人人影視一直是暗地裡發影片,所以關於版權他們一直是遊走在灰色地帶。

同樣是侵犯智慧財產權,為什麼郭導、於導都是人人喊打,而人人影視

同樣是侵犯智慧財產權,為什麼郭導、於導都是人人喊打,而人人影視

可是人人影視卻還走著老路,用愛發電、靠會員的會費、廣告、還有出售硬碟以及商業翻譯書籍、字典、遊戲服務等來維持運營。我們經常能看到他們翻譯的作品上的免責宣告。可惜這種免責宣告並不能給自己免去責任,

同樣是侵犯智慧財產權,為什麼郭導、於導都是人人喊打,而人人影視

惋惜歸惋惜,但它違法也是證據確鑿的,如果我們都因為它的合理就忽視它不合法的話,那麼無論是創作者還是創作市場都很難繼續發展;當然反對盜版,支援正版當然是正確的。但是在這件事上,最讓網友感到惋惜的,是大多數人都受過這個字幕組的恩惠,是那些翻譯者們用愛發電才讓們看到了大量優秀的外國作品,而不用看著流量明星的尬演還要為超前點播多次付費。至於人人的消逝,就當做那年夏天已經逝去的青春回憶吧。

同樣是侵犯智慧財產權,為什麼郭導、於導都是人人喊打,而人人影視

【小時光,提時光提醒你】

TAG: 影視人人字幕組惋惜翻譯