旅遊翻譯中的同傳與交傳
健康

旅遊翻譯中的同傳與交傳

(5)適當省略口譯是在第一時間用另一種語言組織發言者深思熟慮的講稿,時間實在太寶貴了,稍有遲疑或囉嗦便可能跟不上去,因此,適當省略一些無足輕重、可有可無的詞彙也是同傳技巧之一...

科大訊飛的同聲翻譯與張京女神的同聲傳譯,誰更勝一籌
文化

科大訊飛的同聲翻譯與張京女神的同聲傳譯,誰更勝一籌

十幾天前在阿拉斯加舉行的中美高層對話,引發的相關話題到現在仍然熱度不減,今天咱不說美國代表的傲慢無禮和中國代表的有理有據,不卑不亢,就說高翻張京的超強口譯水平真是圈粉無數,引來眾多網友紛紛點贊,就連女神的家鄉和母校也被網友們找出來一起稱讚,...