譯論|“平庸之惡”是個翻譯錯誤
文化

譯論|“平庸之惡”是個翻譯錯誤

在《心智生活》後面的章節(“一中之二”)裡,阿倫特透過對柏拉圖的《大希庇亞篇》(可能是偽作)的分析,指出了自從蘇格拉底以來,西方哲學所持有的一種基本看法:對蘇格拉底來說,一中之二的雙數性並不比如果你想去思,你必須留心兩個進行對話的人狀況良好...