今天的文言文真的是古人所用的文體嗎?實際古人說的也是白話文
而且,文言文這種文體實際上並不能完全說是漢語文體,而是“跨語言”的漢字文體,這非常特殊,比如朝鮮、越南、日本古代也有大量的文言文作品出現,這是因為古代漢字屬於這些國家的正規文字,但是,通俗作品,那幾乎是不可能使用漢字表示清楚的,因為人家是有...
而且,文言文這種文體實際上並不能完全說是漢語文體,而是“跨語言”的漢字文體,這非常特殊,比如朝鮮、越南、日本古代也有大量的文言文作品出現,這是因為古代漢字屬於這些國家的正規文字,但是,通俗作品,那幾乎是不可能使用漢字表示清楚的,因為人家是有...
我在商務印書館2016年的中英雙語版的序言也寫道:“《寫作風格之要素》令人心悅誠服,因為它躬行所言,說的一套就是做的一套,英文所謂‘practice what it preaches’...
社會最嚴格的法律,尚有這麼多人不遵守,作為一篇文章的文法,按照寫沒有獎勵,不按照寫也沒有懲罰,怎麼可能會是一定要遵守的呢...