《晚安》
作者/麥冬
每天我都要重複呼喚
平安度過的人
綻放的花,堅持長高的樹
劃過天空的翅膀
那些沉默寡言的山
每天,每天我等候這一切
安然入睡
海浪收攏了羽毛
生死線上跑回到光裡的人
石頭般的寂靜呵
忍受著孤獨
多香呵,每天的這個時候
我都要重複呼喚
晚安 ! 蒼穹之下平安度過的影子
晚安 !
那些勤勞善良的人民
(2017年3月31日)
With The Passing of the Night
By: Maidong ( 麥冬 ) *
Each day I have to renew my appeal
To those people who live in peace
To the blossoming flowers, that persistently cling to tall trees
To the wings that fan out across the sky
To those habitually silent mountains
Each and every day I await the calm
Before I too may be lulled into sleep
The ocean waves draw in the feathers
Those people living on the verge of life and death return to the light
The silence is stony
I suffer the loneliness of it all
Oh how fragrant is this time of day!
I have to renew my appeal
Goodnight! Under heaven, all is safe and sound
To all those industrious and kindhearted people
I wish you all a good night!
31 March, 2017
Translator: Romaine
* Maidong is the dwarf lilyturf (Ophiopogon japonicus), a plant used in Chinese medicine