學習俄語的人都知道
俄語是世界上最難的語言之一
它的難不僅體現在複雜的語法、發音上
俚語也是眾多俄語學生頭疼的一大難題
誠然,隨著時代的變化
語言的發展也是與時俱進的
一批批新鮮的詞彙,如一條條湍急的小溪
不斷注入俄語這條大江
讓現代俄語變得越來越“年輕化”
當那些穿著時髦的衣服的年輕人
在大街上談天說地的時候
曾經生活在前蘇聯時期的老爺爺、老奶奶
對此或許也只是一知半解
因此,身為年輕人的我們
在學習俄語方面,也要爭做時代的弄潮兒
緊跟時代潮流,吸納俄語的新鮮血液
讓我們的俄語“永葆青春”
今天給大家介紹一些
常用的俄羅斯青年俚語
希望對學習俄語的各位有一些幫助
Молодёжный сленг
Базар – разговор, обсуждение какой – либо темы;
[青年, 罪犯]交談, 談話; 爭論, 討論
База – дом;
[青年]暫居地
Балдеж – удовольствие;
高興, 興奮, 快樂, 享樂
Бухой – человек в невменяемом состоянии;
喝醉的, 醉酒的
Баклан – приятель;
土頭土腦的人; 鐵憨憨, 不聰明的人; 傻冒兒
Блин – (слово – паразит) имеет междометную функцию;
[感嘆詞或插入語](用來代替下流的罵人話) 我暈,我靠
Вертухаи (жарг。) – надзиратели;
監獄看守
Валяй – говори;
〈俗〉(表示催促 )做吧!來吧!快點麻溜的!
Все в шоколаде – все хорошо;
一切都不錯
Выеживаться – выпендриваться, привлекать к себе внимание;
吸引注意力
Вока (жарг。) – ключи;
〈行話〉鑰匙
Гнать – врать;
[罪犯, 青年]撒謊, 說謊, 欺騙, 哄騙
Глобус – голова;
[罪犯]頭, 腦袋
Глумиться – развлекаться;
над кем-чем 挖苦, 嘲弄, 愚弄, 嘲笑
Гоп – стоп (жарг。) – налет, грабеж, разбой;
〈行話〉搶劫, 打劫
Догонять – понимать;
что [青年, 罪犯]明白, 理解, 料到
Дятел – не умный человек;
[青年, 罪犯]蠢貨, 笨蛋, 弱智的人; 固執的人
Дурить – глупить;
胡鬧, 瞎鬧; 任性, 固執
Ежик – хулиган;
[罪犯]流氓
Жить в малине – жить богато;
生活得忒好了
Живем – все отлично, хорошо;
一切都很好,一切順利
Зацени – попробуй;
你試試看
Забить – перестать заниматься чем – либо;
停止做某事
Заметано – договорились;
一言為定, 說妥了, 好, 行
Замутить – начать какое – либо дело;
開始做某事
Залетный (жарг。) – приезжий вор;
外來的竊賊
Замочить – убить
殺死, 打死, 殺害; 往死裡打, 毒打
未完待續。。。
END