01
漢譯世界學術名著·120年紀念版·珍藏本
1905年,商務印書館出版了嚴復翻譯的《天演論》。如果從那時算起,漢譯名著已經走過117年。
曾翻譯了包括《社會契約論》《思想錄》《法國革命論》等7種傳世甚廣的“漢譯名著”的學者何兆武先生說,
一個國家之所以偉大,在於開放和包容,無論何時,如果想走得更遠,必須先看得更遠,而想看得更遠,就得站在巨人的肩上。
漢譯名著被譽為“迄今為止人類已經達到過的精神世界”。
中國社會科學院原副院長汝信先生認為:“中國多少代的哲學、社會科學工作者都受到了商務印書館出版的這些重要的外國學術著作的薰陶、教育和培養。可以說,對於推動我們的哲學、社會科學的發展,恐怕
它的作用完全不亞於一個社會科學的大學。”
為紀念商務印書館成立120週年,我們首次以布面精裝的形式整體推出
“漢譯世界學術名著叢書”120年紀念版的珍藏本700種
。珍藏本延續傳統分為
橙色、綠色、藍色、黃色和赭石色五類,對應收錄哲學、政治·法律·社會學、經濟、歷史·地理和語言學等學科
的學術經典著作,既利於文化積累,又便於研讀查考。
漢譯世界學術名著叢書 120年紀念版·珍藏本
哲學類(255種,287冊)
漢譯世界學術名著叢書 120年紀念版·珍藏本
歷史·地理類(135種,189冊)
漢譯世界學術名著叢書 120年紀念版·珍藏本
政治·法律·社會學類(165種,189冊)
漢譯世界學術名著叢書 120年紀念版·珍藏本
經濟類(130種,146冊)
漢譯世界學術名著叢書 120年紀念版·珍藏本
語言類(15種,15冊)
02
中華現代學術名著叢書(120年紀念版)