關注一下,每天3分鐘學一個地道英語說法!
Suggestions at Work
spill the beans
to let secret information become known;
to tell people secret information;
informal to tell something that someone else wanted you to keep a secret。
Examples
We’ll all be there at 6 for the party – now don’t spill the beans!
我們六點都會到那兒參加聚會,現在可別說漏了嘴!
So who spilled the beans about her affair with David?
那麼是誰洩露了她和大衛的曖昧關係?
I accidentally spilled the beans when I told my friend we‘re painting the baby’s room pink。
當我告訴我的朋友我們要把嬰兒的房間刷成粉紅色的時候,我不小心說漏了嘴。
I cannot believe you spilled the beans about our party tomorrow。
我不敢相信你洩露了我們明天聚會的秘密
Mark and I got engaged last night but don‘t spill the beans to anyone。
我和馬克昨晚訂了婚,但是我們沒有向任何人透露。
Whatever happens tomorrow, we had today。
不管明天會發生什麼,我們還有今天。