拉斯洛:一個迷戀中國文化,喜愛李白的作家

編者按:

在今天的頭題中,我們介紹了匈牙利當代最有影響力的作家克拉斯諾霍爾卡伊·拉斯洛和其處女作《撒旦探戈》。拉斯洛的小說風格特點為複雜的長句和後現代的結構形式,小說主題多描寫的是人類集體的幻滅,生命的虛妄,以及孤獨的存在者。這也讓一般讀者不太容易進入小說文字,為此,小編特意精選了關於作家的部分訪談,有關於《撒旦探戈》的創作緣由,有關於文學翻譯與創作的意義的見解,亦有作家對自己的清晰定位等內容以饗讀者。

拉斯洛:一個迷戀中國文化,喜愛李白的作家

克拉斯諾霍爾卡伊·拉斯洛,1954年生,匈牙利作家。2015年曼布克國際獎得主,代表作《撒旦探戈》《反抗的憂鬱》等。

1。迷戀中國文化、喜愛李白的作家

譯者餘澤民談及拉斯洛對中國文化的喜愛時說道:

1991年,拉斯洛以記者身份去了一趟中國,從而迷上了中國文化,他稱中國是“世界上僅存的人文博物館”,那次旅行對他來說是一種震撼。回到布達佩斯後,拉斯洛染上了“中國病”,不僅要全家人改用筷子吃飯,而且無論走到哪兒,都不忘蒐集與中國相關的書籍,關心與中國有關的訊息。在外吃中餐,在家聽京劇,不管跟誰聊天,都會不自覺地提到中國,尤其迷戀古代中國,讀《道德經》,崇拜李白。

拉斯洛喜歡李白,從我們第一次見面他就跟我說,他有一個願望,想找一個機會請我陪著他到中國沿著李白的足跡走一圈。1998年5月,他終於實現了這個夢想,在一家國際新聞基金會的贊助下,我陪他到中國旅行了一個月,沿著李白的足跡走了近十座城市。對於這次旅行,拉斯洛做了充分的準備。五一那天,我倆從北京出發,乘火車,搭長途車,在一個月裡馬不停蹄地走了泰安、曲阜、洛陽、西安、成都、重慶等好幾座古城,然後乘輪船遊長江,穿三峽,抵達武漢,那時候三峽大壩剛剛合龍。一路上,我給他做翻譯,當助手,聯絡處理各種瑣事,朝夕相處,從早到晚泡在一起,有話沒話都會聊上幾個小時,聊我們遇到和想到的一切話題。

作為外國作家,他要捕捉的並不是李白生前的地理行蹤,而是尋找一個歐洲人心目中的中國詩人。唯一的遺憾是我們順長江而下時,遊輪臨時更改線路,在白帝城沒停,而是去了豐都鬼城。他激動地跟船長吵了起來,要求遊船立即掉頭,因為他很喜歡《早發白帝城》那首詩,他怕這輩子再沒機會來這裡了。

拉斯洛真的很喜歡李白,一路上心裡都在想,“萬一能夠遇到他呢”。他說:“我喜歡他的豪放,我喜歡他談醉酒,談月亮,談生活,談分離,談朋友——我喜歡他的律動,他無盡的能量,他流浪的心性——我喜歡李白,喜歡這個人。當然,我只能在譯文的基礎上揣測詩歌,但是揣測的結果總是告訴我,天哪,這該是多麼美妙的詩歌。”

2。將卡夫卡視作精神偶像,梅爾維爾曾對他影響最大

拉斯洛將卡夫卡視為自己的精神偶像。“我沒在讀卡夫卡時,我在思考他。我沒在思考他時,我想念他。想念一會兒後我就把他的作品拿出來,繼續讀”,他認為自己和卡夫卡筆下的K有某種共性。和卡夫卡一樣,他也曾在大學進修法學,準備子承父業,但枯燥的法律職業終究無法滿足他浪漫的靈魂。1985年,31歲的他發表了第一部作品——《撒旦探戈》,結果一出道就成為匈牙利文壇的一座巔峰,從此開始專心創作,用令人窒息的長句和鎖鏈般的結構完成了7本長篇小說。

拉斯洛迷戀文學由來已久,據他自己講述,梅爾維爾曾對他影響最大,他在十三歲那年就讀了《白鯨》。不過,小說裡引發他興趣的並不是鯨魚,而是亞哈船長。拉斯洛說:“我將自己想象成他,將自己置身於他的處境,好多天,好幾個星期,我一個人在後院站很長時間,在那裡我見不到任何人,就像亞哈船長站在海上暴風中的甲板上。”

3。創作《撒旦探戈》的靈感

拉斯洛:我年輕的時候,曾經過著流浪生活,每三四個月就會換一個工作單位,或到另一座城市或鄉村居住。我幹過的其中一個工作,是在一家奶牛養殖場值夜班。我很喜歡那個工作,夜裡一個人守著三百頭奶牛。我總是在黎明磕磕絆絆地回家,回到不遠處我當時寄宿的農舍,有一次,房東要我別躺下睡覺,要我給他當幫手,因為馬上要閹割小豬。我要在庭院裡抓住小豬的兩條前腿,一個身穿長大褂、一聲不語、樣子嚇人的大鼻子男人跪在小豬的兩條後腿之間,用一把十分鋒利的尖刀為小豬做手術。我實在無法忍受這個場景,慢慢抬起頭來。我將頭越抬越高,直到看見最高的屋頂,就在這一刻,我看到了剛剛升起的太陽。那輪太陽非常巨大,棕色的,就像一個世界末日開始的訊號。我們幹完活後,我進到屋裡,但是並沒有躺下,而是開始寫《撒旦探戈》。因為那一刻的景象,使整部《撒旦探戈》在我的大腦裡完成,我只需把它寫下來。

4。《撒旦探戈》是一本由複雜的長句組成的小說,這種長句和短句相比,有什麼本質上的區別嗎?

拉斯洛:這兩種句式都有其存在的理由。我本人對長句結構更具優勢,因此,恰恰由於這個原因,我喜歡寫長句,這符合我的思考形式。一個人怎麼思考,就會選擇什麼樣的句式。而且人不僅會用長句思考,而且會用唯一的一句、永遠不會終結的句子思考。尤其是在他有什麼東西特別想說,特別想要說服誰的時候。而我有這樣想說的話,我非常想要說服讀者,要他們相信我所寫的內容。

5。《撒旦探戈》中的伊利米阿什是一個帶來希望的騙子,把全村人引向了虛無之地。那麼,你是否認為,一切關於人類的集體設想,包括烏托邦的、社會形態的,全都是一場甜蜜的騙局呢?

拉斯洛:對這個問題我只能這樣回答。人們不需要先知,人們需要的是偽先知——在小說《撒旦探戈》和同名電影裡,透過伊利米阿什講述的都是這一事實。

6。很多人都認為《撒旦探戈》是一出徹頭徹尾的悲劇,你為什麼說其實是悲喜劇呢?

拉斯洛:對於不幸的人們來說,這是悲劇,因為他們不知道該怎麼應對自己的生活,同時也是喜劇——因為他們不知道該怎麼應對自己的生活。這既是悲劇的原因,也同是喜劇的原因。只在其結局裡分道揚鑣。

7。《撒旦探戈》中,時間彷彿一個迴圈的陷阱。你如何理解時間?

拉斯洛:時間重要的不在於長度,而在於其內容,在於內容。發生了什麼事情,世界的狀態在一段持續延展、無終無止的時間裡發生了怎樣的變化。重要的是這種狀態,事物的狀態,而不是情節,不是故事。

8。 文學翻譯與創作的意義

拉斯洛:關於翻譯,請允許我表達與我的所有譯者內心的共鳴,現在首先是與餘澤民的共鳴,我相信他的翻譯。我這話的意思是說,我相信他出色地完成了他的工作。我從許多人那裡聽到了格外讚美的話語,說中文的《撒旦探戈》是多麼的好。我必須在這裡說一句實話。這部《撒旦探戈》,你們在中國讀到的這本書是他的作品,不是我的。中文《撒旦探戈》裡的每一個詞都是他寫的。是他為這本書找到的中文詞彙,這些詞都是他選擇的,是他為這本書找到的語句結構,是他為這本書找到的新的風格!如果你們喜歡這本書,無論誰將喜歡這本書,我請你們轉向餘澤民,向他祝賀。

9。匈牙利文學的特點

拉斯洛:或許在匈牙利語裡隱藏著特殊的寶貴秘笈。因為匈牙利非常的豐富,細膩,可以說是脆弱易傷的表達方式,就像一盞精緻的小瓷杯。很小,並有玄秘之美。很小,豐富得不可思議。對那隻粗莽、笨拙地端著這瓷杯的大手來說,確實需要小心翼翼。

10。對自己的定位

拉斯洛:藝術家不能夠對自己做出評判。或許為自己的作品感到驕傲,如偉大的加西亞·馬爾克斯;或許十分謙遜,如薩繆爾·貝克特;也許因為寫作而感覺自己像一個罪犯,如卡夫卡;作家如何看待自己作品的價值,其實並沒有多重要。重要的是,讀者在想什麼。假如《撒旦探戈》對有些讀者產生了影響,對我來說是最大的快樂。要知道,在世界上存在這樣的地方,在那裡無論年輕人還是老年人,女人還是男人,普通讀者還是訓練有素的藝術家都可以從我所寫的書裡得到些什麼,看哪,這就是藝術家用自己的作品所能獲取的最大成功。

毫無疑問,其原因在於,《撒旦探戈》也是一樣,用自己謙遜的方式,就像世界文學中那些名副其實的傑作那樣,不斷圍繞著同樣的問題,圍繞著人類尊嚴的問題進行拷問,以此強化一個人的認知,無論他是讀者還是藝術家:一個人有權享有尊嚴,因為無論發生什麼,人的尊嚴都不可侵犯。

-END-

✬如果你喜歡這篇文章,歡迎關注我們✬

評論功能現已開啟,我們接受一切形式的吐槽和讚美

文中圖片皆來源於同名電影劇照

大益文學

文學 | 品位 | 經典

大益文學最新一輯新書《現在》火熱發行中~

微店、淘寶均有售,歡迎選購

TAG: 拉斯洛探戈撒旦長句喜歡