打電話時訊號不好的情況
相信小夥伴們都遇到過
“訊號差”“沒訊號”用英語該怎麼表達呢?
//
自己的訊號不好
1
I am losing you
手機沒訊號
lose有聽不清和理解不了的含義,打電話時說的I am losing you可以理解為“訊號不太好了,我聽不清你說什麼了”。
例句:
We are walking in the suburban street and I am losing you。
我們正走在郊區的街道上,我手機沒訊號了。
2
the signal is weak/bad
訊號弱;訊號差
3
bad connection
訊號不好
signal是訊號,所以訊號差也可以用the signal is weak表示。
//
別人的訊號不好
自己的訊號不好可以說the signal is bad
那麼別人的訊號不好應該怎麼表示呢?
1
You are breaking up.
你訊號不好。
break up(因為訊號受到干擾)聲音斷斷續續。此外,break up有關係破裂的含義,多用於夫妻離婚和戀人分手。
訊號不好一般發生在通話過程中,應該用現在進行時,you are breaking up就是你訊號不太好,不要翻譯成“你在鬧分手”。
例句:
You are breaking up, I will call you back soon。
你的訊號不好,我等會再給你回電話。
2
斷網
‹
‹
‹
1
get cut off
cut off是中斷的意思,切斷電話、斷電和斷網都可以用cut表示,get cut off就是掉線了,停電可以說power cut。
2
The Internet was down/dropped.
斷網了。句子裡的Internet可以替換成connection。
3
The Internet dropped.
例句:
Sorry, I got cut off just now。 Could you send this file to me again?
抱歉,我剛剛掉線了。這份檔案可以再發我一次嗎?
廈門日報社微信矩陣
廈門日報社新媒體中心出品
編輯:嚴琦 值班首編:張薇薇