【人間美文】你的靈魂與我的靈魂是那樣親近,彷彿是鳥兒的左翼右翅

【人間美文】你的靈魂與我的靈魂是那樣親近,彷彿是鳥兒的左翼右翅

你的靈魂與我的靈魂是那樣親近

茨維塔耶娃

你的靈魂與我的靈魂是那樣親近,

彷彿一人身上的左手和右手。

我們親密地依偎,陶醉和溫存,

彷彿是鳥兒的左翼與右翅。

可一旦颳起風暴——無底深淵

便橫亙在左右兩翼之間。

1918.6.27

汪劍釗 譯

當我和你離別時

屠格涅夫

當我和你離別時——

我不想把話隱藏在心上,

那時我是多麼愛你啊,

盡我所能地愛得發狂。

但是我們的相會我並不愉快,

我倔強地一聲不響——

我也不想了解你的

深沉的、悲傷的目光。

你盡是同我講起

那親愛的家鄉。

但是那種幸福,我的天啦,

現在對我已成為異鄉!

相信吧:從那時起,我生活了很多時光,

忍受了很多的悲傷……

我也把很多的歡樂,

還有很多愚蠢的眼淚都一概遺忘!

1843年

我們曾在一起,我記得……

勃洛克

我們曾在一起,我記得……

那個夜晚激動不安,提琴聲悠揚……

這段時間——你是我的,

你一小時比一小時變得美麗……

穿過輕微的琴聲,

穿過你溫柔神秘的微笑,

我請求你雙唇的親吻,

心中渴盼著提琴撥弄的聲音……

晴朗李寒 譯

離 別

阿赫瑪託娃

黃昏中一條斜坡小路

展現在我的前方。

昨天哪,我的戀人兒,

還對我央求,“別把我忘。”

而此刻惟有曉風,

牧人的吆喝聲,

和佇立在清泉兩旁

那激動的雪松。

1914年

王守仁黎 華 譯

我曾經愛過你

普希金

我曾經愛過你:愛情,也許

在我的心靈裡還沒有完全消亡,

但願它不會再打擾你,

我也不想再使你難過悲傷。

我曾經默默無語地,毫無指望地愛過你,

我既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨,

我曾經那樣真誠、那樣溫柔地愛過你,

但願上帝保佑你,另一個人也會象我愛你一樣。

“別為我浪費很多時間……”

阿赫瑪杜琳娜

別為我浪費很多時間,

別向我提出一個個問題。

你那善良忠誠的眼睛

也不要凝視我的手臂。

春天裡你不必踏著水窪

追隨我的足跡。

我知道——這次相會

也於事無濟。

你以為我是由於高傲

才不跟你繼續交往?

不,不是高傲,而是痛苦

使我把頭高昂。

王守仁 譯

分 別

阿特伍德

我們分手,言別

可彼此還站在原地,

審視、等待

這裡就要動身,一去不返,

彼此再不能相親相見。

這緊張的時刻永遠地結束吧

痛愴僅僅載進記錄。

我們的臉再不撕得粉碎,讓微笑

翻譯出

我們愛情的訊號

瞬息間湧出愛的舞蹈。

唐平平 譯

給我你的手

密斯特拉爾

給我你的手

給我你的手還有你的愛,

給我你的手並且與我共舞。

一朵(共生的)花,再也沒有什麼別的了,

我們都會成為一朵花。

在時間裡共舞,

你將與我同唱一首歌。

草在風中(搖曳),再也沒有什麼別的了,

我們都會成為風中之草。

我被稱為希望, 而你被稱作玫瑰

但是如果放棄自己的稱呼,我倆都會變得自由自在,

在群上之巔跳一支舞,再也沒有什麼別的了,

我們都將成為群上之巔的那一支舞。

我走遍所有的村莊尋找你

我走遍所有的村莊尋找你

何塞·馬蒂

我走遍所有的村莊尋找你,

一直找到白雲飄飄的天涯,

為了找到你的影子,

我在山谷裡採了很多鳶尾花。

花兒對我愁苦地傾訴:

“你隨身帶來了多少痛苦!

你何必採集藍色的花兒,

她已經選中了黃色的花束。”

怎麼一回事呀?我走遍了天下,

昨天終於把你找到,

可是我那顆跳動著的心,

卻忽然不屬於我的了!

烏蘭汗 譯

等 待

瓜爾兌亞

願一切都立即消逝,

親愛的,願一切都歸沉寂,

願一切都呼吸透明的空氣,

願一切都變得晶瑩清晰,

願心房跳動勻稱、有力。

我不希望見到你不快、生氣、

又被苦痛侵襲。

願一切都變得安詳、

清潔無塵:

我只是等待你,

孑然一身。

(但是,愛情啊,這種疑懼,

這種深沉的憂鬱,

這種憂鬱……)

葉君健 譯

逝去的戀歌

巴列霍

此時此刻,我溫柔的安第斯山姑娘麗達

宛似水仙花和燈籠果,在做什麼?

君士坦丁堡令我窒息,

血液在昏睡,像我心中劣質的白蘭地。

此時此刻,她的雙手會在何方?

它們將把傍晚降臨的潔白熨燙,

正在降落的雨

使我失去生的樂趣。

她那藍絲絨的裙子將會怎樣?

還有她的勤勞,她的步履

她那當地五月裡甘蔗的芳香?

她會在門口將一朵彩雲眺望,

最後會顫抖著說:“天啊,真冷!

一隻野鳥在瓦楞上哭泣憂傷。”

趙振江 譯

不要輕易表達你的愛

威廉·布萊克

不要輕易表達你心中的愛意,

那是一種無言的愛;

看那微風在飄搖

輕輕地,不留一絲痕跡。

我表達了心意,我表達了心意,

我訴說了心中的全部;

發抖,寒冷,死亡般的恐懼,

唉!她竟飄然遠去。

不久前,她離我而去,

一位旅者與我擦肩而過,

輕輕地,不留一絲痕跡:

一聲嘆息,美人與歸。

因為我愛你

奧瓦迪亞

因為我愛你,

所以你才如此美麗,

別人也用讚歎的目光

看著你。

因為我愛你,

所以你才青春不去,

眼角沒有皺紋,

額頭沒有白髮一縷。

因為我愛你,

所以你才如此美麗!

但是切莫趾高氣揚,

也不要施展詭計!

如果我的愛情消逝,

如果我的心不再看得起你,

轉瞬你就變得衰老不堪,

變得醜陋無比!

楊燕傑譯

愛的歌曲

里爾克

我怎麼能制止我的靈魂,讓它

不向你的靈魂接觸?我怎能讓它

越過你向著其它的事物?

啊,我多麼願意把它安放

在陰暗的任何一個遺忘處,

在一個生疏的寂靜的地方,

那裡不再波動,如果你的深心波動。

可是一切啊,凡是觸動你的和我的,

好象拉琴弓把我們拉在一起,

從兩根弦裡發出“一個”聲響。

我們被拉在什麼樣的樂器上?

什麼樣的琴手把我們握在手裡?

啊,甜美的歌曲。

1907,卡卜裡

馮至 譯

茅 屋

安徒生

在浪花衝打的海岸上,

有間孤寂的小茅屋,

一望遼闊無邊無際,

沒有一棵樹木。

只有那天空和大海,

只有那峭壁和懸崖,

但裡面有著最大的幸福,

因為有愛人同在。

茅屋裡沒有金和銀,

卻有一對親愛的人,

時刻地相互凝視,

他們多麼情深。

這茅屋又小又破爛,

佇立在岸上多孤單,

但裡面有著最大的幸福,

因為有愛人作伴。

周楓譯

看見你,擁有你

馬克·阿蘭

為了更好地看見你,我閉上跟睛。

我讓你躺在我眼瞼邊,

在黑暗裡撫摩你,柔又輕,

為了從你身上吸取光明。

條條道路通向你的肉體,

條條道路我都踏遍;

淺浪對我們無限愛慕,

深浪令我們如狂似癲。

我愛你是為了讓你愛我,

走進我心窩就像進入你家裡。

來和我的詩同席共枕吧,

在清泉旁,在火熱的心底。

李玉民、羅國林譯

迷娘歌

歌德

你可知道那檸檬花開的地方?

黯綠的密葉中映著橘橙金黃,

怡蕩的和風起自蔚藍的天上,

還有那長春幽靜和月柱軒昂——

你可知道嗎?

那方啊!就是那方,

我心愛的人兒,我要與你同往!

你可知道:那圓柱高聳的大廈,

那殿宇底輝煌,和房櫳的光華,

還有佇立的白石像凝望著我:

“可憐的人兒,你受了多少折磨?”

你可知道嗎?

那方啊!就是那方,

庇護我的恩人,我要與你同住!

你可知道那高山和它的雲徑?

騾兒在濃霧裡摸索它的路程,

黝古的蛟龍在幽壑深處隱潛、

崖冰石轉,瀑流在那上面飛湍——

你可知道麼?

那方啊!就是那方,

我們趲程罷,父親,讓我們同往!

沒有愛情便沒有歡樂

米姆奈爾摩斯

沒有黃金的愛情,哪有生活和歡樂?

死去吧,既然我已無緣享受,

暗結的愛情,交心的禮品,床幃的歡好,

這一切都是青春的花朵,青年男女

心愛的東西。一旦痛苦的老年來到,

人的形體變醜,情懷變惡,

種種不幸的憂慮永遠縈繞心頭,

雖然還看見陽光心情也不舒暢,

總是受到孩子們嫌惡,婦女們輕賤,

這是神給老年人所做的痛苦安排。

水建馥 譯

白 鳥

葉芝

親愛的,但願我們是浪尖上一雙白鳥!

流星尚未隕逝,我們已厭倦了它的閃耀;

天邊低懸,晨光裡那顆藍星的幽光

喚醒了你我心中,一縷不死的憂傷。

露溼的百合、玫瑰夢裡逸出一絲睏倦;

呵,親愛的,可別夢那流星的閃耀,

也別夢那藍星的幽光在滴露中低徊:

但願我們化作浪尖上的白鳥:我和你!

我心頭縈繞著無數島嶼和丹南湖濱,

在那裡歲月會以遺忘我們,悲哀不再來臨;

轉瞬就會遠離玫瑰、百合和星光的侵蝕,

只要我們是雙白鳥,親愛的,出沒在浪花裡!

傅浩 譯

祈 禱

埃米爾·布魯馬魯

哦,我們的童年時光,

菸草店,菸草店,

驚悚小說,抹上果子醬的核桃,

我要說什麼呢?我要說什麼呢?

藏在書包裡的愛情,

散發味道的小乳罩,

它們一年又一年很少褪去顏色,

還有火車的制動器裡

假期的那聲低沉的哭泣——

高興 譯

除了愛你我沒有別的願望

艾呂雅

除了愛你我沒有別的願望

一場風暴佔滿了河谷

一條魚佔滿了河

我把你造得像我的孤獨一樣大

整個世界好讓我們躲藏

日日夜夜好讓我們互相瞭解

為了在你的眼睛裡不再看到別的

只看到我對你的想象

只看到你的形象中的世界

還有你眼簾控制的日日夜夜

飛白 譯

你與我之間

希梅內斯

你與我之間,愛情竟

如此淡薄、冷靜而又純潔,

像透明的空氣,

像清澈的流水,在那

天上月

和水中月之間奔湧。

林之木 譯

愛情使你變成……

富埃爾特斯

愛情使你變成玫瑰樹,

在你的胸前長出來的

那棵刺,象釘子一樣粗,

供魔鬼懸掛自己的衣服。

每次觸控心愛之物你都要灼傷手指,

而你卻不知退避直到自己化為灰燼,

然後,

你重新站立起來,

你的身軀化為新的物體,

……變成為事業殉難的英雄塑像,

身上再也不見了傷痕疤跡。

石靈譯

無常的愛

洛爾迦

沒人知道,有一種香水叫永遠,

它飄自你腹下的黑木蘭。

沒人知道,你的唇齒之間

戕殺著愛情的蜂鳥。

月光灑在你黑色的睫毛下,

千匹波斯小馬沉入了夢鄉。

接連四個夜晚,我緊緊摟住

你那融化萬雪的腰圍。

茉莉花盛開在斑駁的斷壁前,

你短暫的一瞥摧發了我心頭的種子。

我撫著胸膛,向你獻出

象牙色的情箋,上面寫著:永遠。

永遠,永遠,我痛苦的花園,

你永遠讓我捉摸不透。

我嘴裡含著你血管裡的鮮液,

你的雙唇暗淡得如我的死亡之甸。

愛我吧

瑪麗亞·懷恩

愛我吧,

但別靠得太近

給愛情留下空間

來嘲笑愛之狂喜

讓我的金髮幾綹

永遠自由飄拂

吳笛、李力 譯

如果記住就是忘卻

狄金森

如果記住就是忘卻

我將不再回憶,

如果忘卻就是記住

我多麼接近於忘卻。

如果相思,是娛樂,

而哀悼,是喜悅,

那些手指何等歡快,今天,

採擷到了這些。

江楓 譯

雛 菊

繆塞

我愛著,什麼也不說,

只看你在對面微笑;

我愛著,只要我心裡知覺,

不必知曉你心裡對我的想法;

我珍惜我的秘密,也珍惜淡淡的憂傷,

那不曾化作痛苦的憂傷;

我宣誓:我愛著放棄你,

不懷抱任何希望,但不是沒有幸福

只要能夠懷念,就足夠幸福,

即使不再能夠看到對面微笑的你

公園裡

雅克·普列維爾

一千年一萬年,

也難以訴說盡,

這瞬間的永恆。

你吻了我,

我吻了你。

在冬日朦朧的清晨,

清晨在蒙蘇利公園,

公園在巴黎,

巴黎是地上一座城,

地球是天上一顆星。

高行健 譯

我是怎樣的愛你

勃郎寧夫人

我是怎樣地愛你?

訴不盡萬語千言:

我愛你是那樣地高深和廣遠,

恰似我的靈魂曾飛到了九天雲外,

去探索人生的奧妙和神靈的恩典。

無論是白晝還是夜晚,

我愛你不息,

就像供給的食糧每日都不能間斷。

我純潔地愛你, 不為奉承吹捧迷惑;

我勇敢地愛你, 如同為正義而奮爭!

愛你,以昔日的劇痛和童年的忠誠,

愛你,以眼淚、笑聲及全部的生命。

要是沒有你,我的心就失去了聖潔;

要是沒有你,我的心就失去了激情。

假如上帝願意,請為我見證:

縱然我死去,

我的靈魂將愛你更深,更深!

你的名字

紀弦

用了世界上最輕最輕的聲音,

輕輕地喚你的名字每夜每夜。

寫你的名字,

畫你的名字,

而夢見的是你的發光的名字:

如日,如星,你的名字。

如燈,如鑽石,你的名字。

如繽紛的火花,如閃電,你的名字。

如原始森林的燃燒,你的名字。

刻你的名字!

刻你的名字在樹上。

刻你的名字在不凋的生命樹上。

當這植物長成了參天的古木時,

啊啊,多好,多好,

你的名字也大起來。

大起來了,你的名字。

亮起來了,你的名字。

於是,輕輕輕輕輕輕輕地呼喚你的名字。

水 巷

鄭愁予

四圍的青山太高了,顯得晴空

如一描藍的窗……

我們常常拉上雲的窗帷

那是陰了,而且飄著雨的流蘇

我原是愛聽罄聲與鐸聲的

今卻為你慼慼於小院的陰晴

算了吧

管他一世的緣份是否相值於千年慧根

誰讓你我相逢

且相逢於這小小的水巷如兩條魚

等你 在雨中

余光中

等你 在雨中 在造虹的雨中

蟬聲沉落 蛙聲升起

一池的紅蓮如紅焰 在雨中

你來不來都一樣 竟感覺

每朵蓮都像你

尤其隔著黃昏 隔著這樣的細雨

永恆 剎那 剎那 永恆

等你 在時間之外

在時間之內 等你 在剎那 在永恆

如果你的手在我的手裡 此刻

如果你的清芬

在我的鼻孔 我會說 小情人

諾 這隻手應該採蓮 在吳宮

這隻手應該

搖一柄桂漿 在木蘭舟中

一顆星懸在科學館的飛簷

耳墜子一般的懸著

瑞士表說都七點了忽然你走來

步雨後的紅蓮 翩翩 你走來

像一首小令

從一則愛情的典故□你走來

從姜白石的詞中 有韻地 你走來

煙之外

洛夫

在濤聲中喚你的名字而你的名字

已在千帆之外

潮來潮去

左邊的鞋印才下午

右邊的鞋印已黃昏了

六月原是一本很感傷的書

結局如此之悽美

——落日西沉

你依然凝視

那人眼中展示的一片純白

他跪向你向昨日那朵美了整個下午的雲

海喲,為何在眾燈之中

獨點亮那一盞茫然

還能抓住什麼呢?

你那曾被稱為雲的眸子

現有人叫作

偶 然

徐志摩

我是天空裡的一片雲,

偶爾投影在你的波心──

你不必訝異,

更無須歡喜──

在轉瞬間消滅了蹤影。

你我相逢在黑夜的海上,

你有你的,我有我的,方向;

你記得也好,

最好你忘掉

在這交會時互放的光亮!

送 別

席慕容

不是所有的夢都來得及實現

不是所有的話都來得及告訴你

內疚和悔恨

總要深深地種植在離別後的心中

儘管他們說 世間種種

最後終必成空

我並不是立意要錯過

可是我 一直都在這樣做

錯過那花滿枝椏的昨日

又要錯過今朝

今朝 仍要重複那相同的別離

餘生將成陌路

一去千里

在暮靄裡

向你深深地俯首

請為我珍重

儘管他們說 世間種種

最後終必 終必成空

本 事

盧前

記得當年年紀小,

你愛談天我愛笑。

有一回並肩坐在桃樹下,

風在樹梢鳥在叫。

不知怎麼睡著了,

夢裡花落知多少。

只要彼此愛過一次

汪國真

如果不曾相逢

也許心緒永遠不會沉重

如果真的失之交臂

恐怕一生也不得輕鬆

一個眼神

便足以讓心海掠過颶風

在貧瘠的土地上

更深地懂得風景

一次遠行

便足以憔悴了一顆羸弱的心

每望一眼秋水微瀾

便恨不得淚水盈盈

死怎能不從容不迫

愛又怎能無動於衷

只要彼此愛過一次

就是無憾的人生

金色仳離

木心

我喜歡

沒有意義的事物

我的情人

就這樣

不許有什麼名稱

來妨礙我倆的愛

明淨仳離

就這樣

記憶中的情人

仍然沒有意義

和那些不具意義的

嬌豔的事物在一起

水之湄

楊牧(中國臺灣)

我已在這兒坐了四個下午了

沒有人打這兒走過——別談足音了

(寂寞裡——)

鳳尾草從我褲下長到肩頭了

不為什麼地掩住我

說淙淙的水聲是一項難遣的記憶

我只能讓它寫在駐足的雲朵上了

南去二十公尺,一棵愛笑的蒲公英

風媒把花粉飄到我的斗笠上

我的斗笠能給你什麼啊

我的臥姿之影能給你什麼啊

四個下午的水聲比做四個下午的足音吧

倘若它們都是些急躁的少女

無止的爭執著

——那麼,誰也不能來,我只要個午寐

哪,誰也不能來

TAG: 名字愛情我們我愛你那方