第1203期:大多數人的一生都是陪跑

Quote of Today

第1203期:大多數人的一生都是陪跑

今天講一個好玩的詞:

also-ran

看上去這麼簡單的詞,如果不認識,是猜不出意思的。

Also-ran源自歐洲過去的賽馬(horse racing),很多匹馬跑圈,最後只取前三名,其餘的馬就被叫做 also-ran,因為他們 also ran 了嘛。

用英語解釋 also-ran,就是a horse that fails to finish first, second, or third in a race。

Also-ran後來有兩個引申義很好玩,一層意思引申為失敗者,敗選者,loser的意思;類似俗話裡陪跑的意思。

還有一層引申義是在某個領域不成功的人,取得過一點小成績,當時沒有大紅大紫,很快就被人淡忘了,可能比 loser 好那麼一點點,a person who attains little or no success; a person or thing soon to be forgotten。

看個例句:

Once a corporate heavyweight, Europe is now an also-ran。 Can it recover its footing?

把這句話作為今天的翻譯習題留給大家吧,歡迎留言貼出你的譯本。

看到 also-ran 這個詞,想到了香港的馬會(The Hongkong Jockey Club)和跑馬地(Happy Valley),想起三十多年前鄧公說的“舞照跳,馬照跑……”

很多人可能不知道,香港馬會是全港最大的納稅單位,也是香港最大的慈善機構。

第1203期:大多數人的一生都是陪跑

今天講了 also-ran 這個詞,聯想到人生這條賽道,每個人都好像一匹拼命狂奔的賽馬,但除了前三名,最終絕大多數都只是陪跑而已 - Most of us are only also-rans, as we have also ran only。

參考閱讀

A Brief History of UK Horse Racing

The Hong Kong Jockey Club

TAG: RANalso引申義horse