上次學習了dark horse黑馬。
今天一起來複習一下horse帶給我們的其他常用表達:
You can lead a horse to water but you can't make it drink.
牽馬到河易,強馬飲水難。
牛不喝水強按頭
Eat like a horse
狼吞虎嚥; 食量大如牛; 吃得多; 飯量大如牛; 吃的很多
She can eat like a horse and never put on weight。
她能胡吃海喝,卻從不發胖。
Back the wrong horse
押錯寶,選錯人
If you choose Jimmy over Jane, you would back the wrong horse。
如果你選擇吉米而不是簡,那你押錯寶了。
Get off your high horse
“別自以為是”或者“別那麼趾高氣昂”
You know you screwed up this time! Get off your high horse and admit your mistake!
你知道你這次搞砸了!放下架子承認錯誤!
Horse around
胡鬧;不按規定操縱飛機;違章駕駛
I hope you don‘t mind if my friends horse around after dinner。
我的朋友如果飯胡鬧,希望你不會介意。
Horse laugh
狂笑,譏笑,不信任的笑
When I told him that i had superlatively technical skills, he simply gave me a horse laugh。
當我告訴他我有最高超的技術時,他只是不以為然地笑了笑。
豬一般的笑聲,有沒有?
Horse sense
起碼的常識
Young people nowadays just don’t have any horse sense。
現在的年輕人真是一點起碼的常識也沒有。
Horse's ass
傻瓜,笨蛋,蠢貨;膿包;無能之徒; 不通情理的人;
You may think you‘re being funny, but everyone else thinks you’re being a real horse‘s ass。
你可能覺得自己很有趣,但其他人都認為你真是個蠢貨。
One-horse town
「鄉村小鎮」,指的是那種無足輕重、生活步調緩慢、沒有娛樂場所,而便利措施也少之又少的小鎮。(偏貶義)
Would you want to live in a small, one-horse town for your whole life?
你想一輩子窩在一個偏僻小鎮嗎?
Piss like a race horse
急著尿尿
I need to piss like a race horse。
我尿急要去上廁所。
Put the cart before the horse
字面上的意思是“把馬拉的車放在馬的前面”
本末倒置;前後或順序顛倒
Hold your horses
不要著急,耐心點
Just hold your horses, Bill! Let’s think about this for a moment。
彆著急,比爾!讓我們考慮一下。
Horses for courses
不同的馬適合不同的跑道; 一個蘿蔔一個坑;各有所長
Rather, Mr Bush is choosing horses for courses。
更確切地講,布什先生要綜合考慮,棄短用長。
If wishes were horses beggars would ride
如果願望能成馬,叫花子也能騎上去。
表達的是“這樣的事情是不可能實現的”。
Straight from the horse's mouth
(訊息等)第一手的,直接得來的,來源可靠的
Don't change horses in midstream
臨陣勿換將;不要中流換馬,不要在緊急關頭改變策略
Don't look a gift horse in the mouth
別人送的禮物你不要太挑剔
Horse of a different colour
說話的人驚喜地發現某一情況完全不是他當初所想象的那樣。