有人問我“怡寶礦泉水”的英文名為啥是這個,我笑了

侃哥的第

1596

次原創

昨天有同學問我:這“怡寶礦泉水”上的英文是啥,怎麼從沒背到過?

說實話,怡寶礦泉水我經常買,但確實很少留意上面的英文,大家看看:

有人問我“怡寶礦泉水”的英文名為啥是這個,我笑了

這次我仔細一看,噗嗤笑出聲來,這哪是英文啊,分明是法語。

嚴格來說,

Cestbon

是一個脫胎於法語的品牌名,法語原文是 C‘est bon,對應英文 That’s good。

這麼一句十分簡單質樸的英文,用法文來寫,是不是立馬顯得高大上了?

有人問我“怡寶礦泉水”的英文名為啥是這個,我笑了

法國凡爾賽宮

“凡爾賽”是人類的天性,正如國人有時會用幾句英文來凡爾賽,美國人會用法語來凡爾賽。

你看“凡爾賽”這個詞本身就來自於法語。

下面就帶領大家學習幾個英文中常見的法語,你可以用在日常口語和寫作中。(可以聽一遍我的帶讀,再看下面的文章):

10

Déjà vu

/ de ɑ vu /

n. 似曾相識的感覺

英語中本沒有這種概念,從語法借鑑而來,表示眼前一種很熟悉、似乎曾經發生的感覺。

A: The moment I entered this room, a feeling ofdéjà vuhit me。

當我進入這個房間的時候,一種似曾相識的感覺襲來。

B: Have you ever been there before?

你以前去過哪兒嗎?

9

cul-de-sac

/ k l d s k/

n. 死衚衕、窘境

相當於英文中的“dead end”,表示“死路”、“死衚衕”,也可以引申為一種尷尬的局面,也就是我們常說的“僵局”。

A: These meaningless arguments lead us to acul-de-sac。

這些毫無意義的爭論把我們引入了一個僵局。

B: I agree。

我同意。

8

chic

/ i k/

adj. 時尚的、別緻的

法國一直是世界時尚的標杆,來自於法語的chic,深受人們喜愛,經常掛在嘴邊,表示“時尚的、別緻的”。相當於英文中的 fashionable。

A: You look very chic in this blue。

你穿藍色衣服顯得很時尚。

B: Thanks。 It’s sweet of you to say so。

謝謝,你這麼說我很開心。

7

Bon voyage!

/ b n v ɑ /

Int. 一路順風!

在法語中,Bon 代表“好”,比如本文開頭的 C’est Bon。

另外,法語詞 voyage 也被收了,表示“航行”。所以,Bon voyage 表示“一路順風”或“一路平安”。相當於英文中的:have asafe trip!

A: I’m going to Italy for vacation tomorrow。

下週我要去義大利度假。

B: Bon voyage!

一路順風。

6

Bon appetit!

/ b n ap ti /

Int. 用餐愉快!

你看,bon 又出現了。後面的 appetit是不是看著很熟悉?英文中的 appetite(胃口、食慾)正是源於這個法語詞。Bon appetit 表示“祝你有個好胃口”。

你可以對用餐前的老外說上這句話,有點像中文裡的“用餐愉快”,相當於英文中的:enjoy your meal。

A: Your dinner is ready。 Bon appetit!

您的晚餐準備好了,用餐愉快。

B: Thanks for your hospitality。

感謝您的招待。

5

cliché

/kli e /

adj. 老套的

我們經常說某種說法是“陳詞濫調”,或者電影中某個橋段是“爛俗的老梗”,英文中非常地道的表達是 cliché,從拼寫上你應該能看的出,這也是個法語詞。

A: What the spokesman said is cliché。

發言人說的都是些陳詞濫調。

B: yeah。 I am just sick of it, too。

是的,我也煩透了。

4

encore

/ k (r)/

int. 再來一個

在演出中,如果表演者獻上了精彩的演出,觀眾竟然會讓表演者再來一個,用行話說就是“加演”或“返場”。也有人直接音譯為“安可”。

觀眾一起大聲喊:Encore! Encore!(再來一個!)

名詞用法:The band came back on stage for an encore。 (樂隊回到臺上加演了一場)。

3

en route

/ ru t/

adv. 在途中

這個表達意為“在半路上”,相當於英文中的 halfway,做狀語修飾動詞。

A: I’m a little hungry。 Why don’t we stop for lunch en route?

我有點餓了。我們途中停下來吃個午餐如何?

B: Sounds great。

好主意。

2

café

/k fe /

n. 咖啡館

“咖啡館”說成 coffee shop 比較土了,一般美國人都會用一個法語詞:café。

其實這個詞不光表示咖啡館,還可以指一些提供飲料、餐點的小餐館。順便說一下,“網咖”的英文叫 Internet café

A: Can we discuss it in a café?

我們能在咖啡館裡聊聊這件事嗎?

B: Sure。 And there is a pretty good one around the corner。

當然可以,附近就有一家不錯的。

1

C'est La Vie!

/ se .lɑ vi/

int. 這就是生活!

應該是美國人最喜歡的一句法語了,相當於英文裡的“This is life!”(這就是生活),可以用來感慨生活中的美好或者不美好。

A: I love this place so much。 Good view, good food。 C’est La Vie!

我太喜歡這個地方了。美景、美食,這就是生活!

B: Yeah。 I propose a toast to life!

是啊,為生活幹杯!

再如:

A: We’ve lost the game。

我們輸掉了比賽。

B: What can you do? C‘est La Vie!

別這麼難過,接受它吧。

本期很實用,點贊收藏哦,以備不時之需哦!

PS: 對了,最後跟大家分享一位粉絲的留言,說得很好,把我這個賬號的價值挖掘出來了,你們有同感嗎?

有人問我“怡寶礦泉水”的英文名為啥是這個,我笑了

BOOKING THE PROGRAM

直播預約

侃哥外刊精讀直播·第七季

TAG: 英文法語BONESTvoyage