在1972-1975年,有一部叫做“Kung Fu(功夫)”的影視劇集比較火。
據說這部劇集的創作靈感來自功夫大師李小龍。
參考影視劇集《Kung Fu》和李小龍,漫威宇宙於1973年12月正式推出了尚氣這個角色,一名來自中國的超級英雄。
至此,尚氣這個角色經歷了幾十年的發展,終於有機會登入熒幕。
在最近釋出的《尚氣與十戒傳奇》先導預告片中,有兩個畫面比較有趣。
因為整個預告片的基調都是武俠動作,這兩個畫面卻出現了巨大的怪獸,形成了很強的反差。
第一個畫面如下:
第二個畫面如下:
乍看上去,這個怪獸像巨大的獅子,卻比現實中的獅子更為高大和霸氣。
它的名字叫“
Foo Dogs
”,直譯的意思是“佛狗”,最終的漢化名字得等到《尚氣》正片上映才能確認。
再直白點,在咱們國內,“佛狗”的意思其實是“石獅子”,就是在一些機關單位、銀行或者古建築前面的石獅子。
為什麼國內叫石獅子,國外卻翻譯成“Foo Dogs”呢?
這個有點淵源,跟佛教文化和中國文化都有些關係。
古代中國是沒有獅子的,一直到西漢時期,第一頭獅子才從西域波斯國來到了中國。
當時,朝廷官員們開始用石頭雕刻成獅子的樣子擺在皇宮或府邸門口。
石獅子從那時起就象徵著守護神,把一切妖魔邪祟阻擋在門外用來鎮宅。
為什麼獅子會有這種意義?
這跟佛教又有點關係。發源於印度的佛教也是漢朝時傳入中國的,在古印度傳統中,獅子就代表了守護神。
這裡的“Foo”就是漢語“佛”或“福”的音譯。
那“Dog”呢?
一種參考說法是西方人第一次看到中國的石獅子時,覺得很像中國的一種狗,即鬆獅。
所以,“
Foo Dogs(佛狗)
”就開始被傳播使用了。
再回到漫威電影《尚氣與十戒傳奇》,這部電影為啥會出現“Foo Dogs”呢?漫畫裡是否有類似的物種?
透過資料查詢,漫威漫畫裡應該是沒有這個物種的。
也就是說,
漫威是特意將“Foo Dogs”這個怪獸加入到《尚氣》中的。
為什麼加入“Foo Dogs”?
這個細節說明漫威對國內市場的重視,漫威儘可能的想在《尚氣》中融入更多的“中國元素”。
比如功夫元素、建築風格、周星馳的《功夫》電影海報、致敬《十面埋伏》的打鬥場景……等等等等。
透過《尚氣》先導預告片來看,“Foo Dogs”登場的場景,應該是閃回或者倒敘的畫面。
按照中國文化,“Foo Dogs”無論擺在哪裡,只有兩隻,一公一母,象徵陰陽平衡,電影裡肯定也是這樣設定。
對了,
《尚氣》應該還會出場另一個怪獸:非凡龍。
前些天曝光的樂高和Funko玩具有過劇透,大家可以保持關注,說不定正式預告片會有亮相。