第一彈已涼涼,泰劇開始中泰同步播出,這下就能愉快的追劇了嗎?

如果追過泰劇,對第一彈一定不陌生,通常大家都稱它為D站。

上個月,第一彈突然崩潰,導致影片無法正常播放,官方給出的迴應是有人在影片中惡意傳送批次敏感詞,還敬告使用者等待他們滿血復活。

第一彈已涼涼,泰劇開始中泰同步播出,這下就能愉快的追劇了嗎?

可是就在前幾天,觀眾沒等來它的滿血復活,等來的卻是平臺負責人被捕的訊息,這下第一彈算是涼涼了,這下泰劇迷的後花園又沒一個。

第一彈已涼涼,泰劇開始中泰同步播出,這下就能愉快的追劇了嗎?

第一彈負責人被捕新聞

和日韓美劇一樣,看泰劇基本都是靠著各家字幕組,字幕組對電視劇進行翻譯製作後在上傳到平臺提供給觀眾觀看,而早期一般都是傳到B站,後來b站下架沒有版權的泰劇於是第一彈就走入了觀眾視線。

於是字幕組紛紛將製作好的劇集上傳第一彈,觀眾也緊隨其後,第一彈也就成了泰劇迷的首選追劇平臺。

即便是後期第一彈的追劇體驗遠不如起初,不過好在資源比較多,追泰劇還是比較方便的。

當然第一彈涼涼,也不代表就看不到泰劇,只是可能資源分散,追起來可能有些費勁。

不過,可以注意到的是,泰劇這幾年在國記憶體在感明顯強了不少,不僅泰國演員以及電視臺有意打入中國市場,在國內社交平臺開了賬號和粉絲互動及宣傳,國內各大影片平臺開始購買泰劇。

不僅是已經播完的泰劇,還有不少還在拍攝的泰劇,就已經被國內公司提前購買了,特別是像push以及小水等在國內有著不錯粉絲基礎的泰星主演的泰劇。

雖然目前各大影片平臺泰劇還是不多,但是不少是才播出不久的新劇。不同於以前的等泰國播完國內在上線,以後購買泰劇版權了,可能就是中泰同步播出了。

泰劇被國內買版權,上線影片網站播出,

這下就能愉快的追了嗎?其實看似不錯,可對於部分泰劇迷來說,好也不好。

好的地方是追劇方便,有配音版可供選擇

一般字幕組更新劇集,需要等泰國播完後才可以進行製作,有些自己喜歡的電視劇等不及可能就會網上看直播,啃下生肉。

泰劇被影片網站買了版權後,可以實現中泰同步播出,就可以第一時間看到熟肉。

此外,泰劇在影片網站播出,播出時間也會固定,這樣追劇起來肯定要方便許多。

有人不喜歡看泰劇,理由簡單粗暴,覺得泰語太難聽,有人喜歡看泰劇,可是也不喜歡泰語。而影片網站在上線泰劇的時候,都會上線兩版,原聲泰語版和配音國語版,這樣就可以滿足不同人群的觀劇口味,所以這也算是泰劇被買版權的好處之一。

壞的地方在於有些泰劇無法保證原汁原味

要說敢拍,泰劇肯定排在前列,甚至泰劇在國內火爆,有一部分原因就在於題材夠倫理,夠大膽和夠刺激,比如《火之迷戀》和《吹落的樹葉》能夠火爆出圈,就和它有些毀三觀的劇情有很大的關係。

而國內對電視劇的內容稽核則要嚴格的多,因此有些泰劇如果上線國內影片網站,部分很可能就會遭遇一剪沒。

其實部分敏感鏡頭刪除都不算事,強行更改人物關係和劇情才是真氣人。

此前,安徽衛視曾引進經典泰劇《臨時天堂》,在播出時,除了將劇中不可描述的片段進行刪減外,還在配音時強行更改人物關係。

第一彈已涼涼,泰劇開始中泰同步播出,這下就能愉快的追劇了嗎?

臨時天堂劇照

劇中本來男主和女主姐姐老公是父子,結果被改成了兄弟關係,看過原版《臨時天堂》的都知道,電視劇中男女主前期的衝突來源就是男主父親娶了女主姐姐,如果父子就這麼變兄弟,那麼男主和女主以及男主和女主姐姐之間關係不會如此緊張,整個劇情發展就變得不合常理了。

雖說泰劇邏輯坑很多,可是也不至於毫無邏輯啊,閹割版已經夠難受了,就這麼對劇情進行二次加工,那就是看了個寂寞。

就算網播沒有上星那麼嚴格,許多泰劇上線後還是可能面臨被刪減,拿近一點的泰劇來舉例。

泰劇《我的法定老公》也是和國內同期平臺,不過網友在觀看的時候發現它是刪減版的,雖不至於影響大致劇情,可是有些地方銜接有些莫名其妙。

第一彈已涼涼,泰劇開始中泰同步播出,這下就能愉快的追劇了嗎?

網友吐槽劇集刪減

作為泰國三臺電視劇,《我的法定老公》算是比較清水了,那為什麼會被刪減呢,因為泰劇臺詞都比較羞恥。

第一彈已涼涼,泰劇開始中泰同步播出,這下就能愉快的追劇了嗎?

我的法定老公劇照

因此如果泰劇被國內購買版權,不少劇都面臨刪減的問題,又因為版權問題,字幕組不可能進行製作,而想要看到原汁原味的泰劇,可能就需要去啃生肉了。

對於看泰劇的部分小夥伴來說,以前追劇怕的就是突然被國內公司買版權了。

不過,如今第一彈涼涼,能有地方看泰劇也已經很滿足了,

對於有著較大收視群的bl泰劇,可能觀眾接下來想要愉快的看劇會更費勁一些的。

對此,喜歡泰劇的朋友有什麼想說的呢,歡迎在評論區討論。

部分圖片來源於網路,如有侵權可聯絡刪除。

TAG: 泰劇刪減影片版權播出