朗讀者:苦難就是苦難,苦難沒有任何意義

電影The Reader 《朗讀者》根據德國作家本哈德·施林克的同名小說改編,由凱特·溫絲萊特主演。該片講述的20世紀五十年代少年邁克和中年女子漢娜展開的一段僅僅只持續了一個暑假的刻骨銘心的愛情故事。但是隨著漢娜以前曾在那個特殊的時期做過納粹集中營的看守,兒女情長放在那些特殊的歷史時期,顯得尤為壓抑。

朗讀者:苦難就是苦難,苦難沒有任何意義

邁克當年寫的情詩

這部片子一舉獲得了一次奧斯卡金像獎最佳女主角和其他四項提名。我經常說電影最重要的是講故事,故事好了,即便沒有什麼大牌明星,沒有什麼耗費巨資,整個電影的所帶來的思考和影響還是很多的,也能成為一個好電影。所以我特別青睞這些有原著小說的電影。一般有原著的,原著還能被挑中拍電影的,故事一般都不會太差。

朗讀者:苦難就是苦難,苦難沒有任何意義

關於這部片子很多人都從什麼二戰啊,納粹啊,這方面給予了很多分析。還有從男主人公角度出發,談論少年時期的經歷對孩子整個人生的影響。但是整個電影我看下來印象最深刻的卻是電影快要結束的時候,男主邁克按照漢娜的遺囑,去美國找到了當年的倖存者。此時,那個倖存者已經是一位作家了,邁克和她之間的對話。

尤其是女作家提到人們總是問她曾經在集中營的經歷中學到了什麼。但是她覺得那些無關痛癢的外人問的八卦問題。因為集中營不是大學,當初去集中營是因為納粹的迫害,不是因為想要學習。 我們總是聽到一些所謂的成功人士老是出來賣慘。什麼李嘉誠當年擺地攤的事蹟,什麼何鴻燊幼年家道中落的故事等等等。就連美國總統競選好像都有賣慘的習慣。奧巴馬老說自己出身不好。身為前總統兒子的小布什可謂是含著金湯匙出身了,實在想不到自己還有什麼可以賣慘的,於是只能自己爆料是學渣。他大學成績不好的事情就是他自己說出來的。

朗讀者:苦難就是苦難,苦難沒有任何意義

但是以上種種都是成功人士的一種說辭,他們訴說當年的苦難只是為了表現自己現在的成功。所以你去看看,哪個因為困難和挫折而失敗的人會說苦難是人生的一筆財富之類的話。

其實這本身就是一個偽命題。不要再說什麼在苦難中學會了堅強勇敢,因為苦難所以才成長為一個更好的人。也許沒有苦難我們會變成一個更好的人,因為更多的人遇見苦難很可能會跨不過這個坎兒,從此一蹶不振。

苦難就是苦難,苦難沒有任何意義。苦難不是用來學習的,苦難是用來克服的。

朗讀者:苦難就是苦難,苦難沒有任何意義

Mather: Why don‘t you start by being honest with me? At least start that way。What was the nature of your friendship?

你幹嗎就不坦白一點呢?至少開頭就對我坦白,你們之間到底是何種關係?

Michael: When I was young I had an affair with Hanna。

當時我很年輕,我和漢娜相愛了。

Mather: I’m not sure I can help you,Mr。Berg。Or rather,even if I could I‘m not willing to。

我覺得我幫不了你,伯格先生。而且就算我可以,我也不想幫你。

Michael: I was almost sixteen when I took up with her。The affair only lasted a summer,but。。。

差不多16歲時,我和她在一起。那段感情僅僅持續了一個夏天。不過……

Mather: But what? I see。And did Hanna Schmitz acknowledge the effect she’d had on your life?

不過什麼?我懂了,漢娜·施密茨認識到她給你人生造成的影響了嗎?

Michael: She‘d done much worse to other people。I’ve never told anyone。

至少比她對其他人的影響要好得多,我從沒跟任何人說過。

Mather: People ask all the time what I learned in the camps。But the camps weren‘t therapy。What do you think these places were? Universities? We didn’t go there to learn。One becomes very clear about these things。What are you asking for? Forgiveness for her? Or do you just want to feel better yourself?My advice,go to the theatre,if you want catharsis,please。Go to literature。Don‘t go to the camps。Nothing comes out of the camps。Nothing。

人們總問我,我在集中營裡學到了什麼。但集中營又不是療養所,你以為那是些什麼地方,大學嗎?我們可不是去那裡學習的,這一點我非常清楚。你是想要我怎麼樣,原諒她嗎?或者只是想讓自己好受些?我的建議是想宣洩感情就到劇院裡去,或者去讀文學作品,別去集中營。在集中營裡什麼都得不到,什麼都得不到。

生詞:這段對話裡的詞都是基本的,不難理解,就不特別註明了。

TAG: 苦難集中營漢娜Mathercamps