心者,形1之君2也,而神明3之主也,出令4而無所受令。
【註釋】
1 形:形體。
2 君:君主。
3 神明:人的精神、心思。
4 出令:發號施令。
自禁1也,自使2也,自奪3也,自取4也,自行5也,自止6也。
【註釋】
1 自禁:自我限制。
2 自使:自我驅使。
3 自奪:自我剝奪。
4 自取:自我取得。
5 自行:自我行動。
6 自止:自我停止。
故口可劫1而使墨雲2,形可劫而使詘申3,心不可劫而使易意4,是之5則受,非之則辭6。
【註釋】
1 劫:威逼,脅迫。
2 墨雲:沉默或說話。墨:通“默”,沉默。
3 詘申:通“屈伸”。
4 易意:改變意志。
5 是之:認為是對的。
6 辭:推辭,拒絕。
故曰:心容1,其擇也無禁2,必自見3,其物也雜博,其情4之至也不貳5。
【註釋】
1 容:容納,接納。
2 無禁:沒有侷限。
3 必自見:大概是說要依據自己的見解進行判斷。
4 情:通“精”,精誠。
5 貳:“二”的大寫,三心二意。
《詩》1雲:“采采2卷耳3,不盈頃筐4。嗟我懷人,寘5彼周行6。”
【註釋】
1 《詩》:即《詩經》,這裡的內容出自《詩經·周南·卷耳》。這是一首妻子懷念丈夫的詩。
2 采采:採了又採。
3 卷耳:植物名,今名蒼耳,嫩苗可吃。
4 頃筐:一種後高前低的斜口筐,筐淺易滿。
5 寘:同“置”,放,擱置。
6 周行:大路。
傾筐易滿也,卷耳易得也,然而不可以貳周行。故曰:心枝1則無知,傾2則不精3,貳則疑惑。以贊4稽5之,萬物可兼知也。身盡6其故7則美。類8不可兩也,故知者9擇一而壹焉。
【註釋】
1 枝:這裡作動詞,分散的意思。
2 傾:傾斜,偏頗。
3 精:精確。
4 贊:幫助,輔助。
5 稽:考查。
6 盡:全。
7 故:緣故。
8 類:同類事物。
9 知者:聰明的人。
心,是身體的主宰,是精神的主宰,發號施令而不接受命令。心是自我限制,自我驅使,自我剝奪,自我取得,自我行動,自我停止的。因此嘴可以脅迫使它沉默或說話,身體可以脅迫使它屈伸,心不可以脅迫使它改變意志,認為是對的就接受,認為是錯的就拒絕。因此說:內心接納,它接受的東西也沒有侷限,一定依據自己的判斷,它認識的事物雜亂廣博,它的精誠到了極點不會三心二意。《詩經》說:“卷耳採了又採,卻始終裝不滿斜筐。我懷念心上的人,把斜筐放在大路旁。”斜筐很容易裝滿,卷耳很容易得到,人兒不能三心二意在大路上。因此說:思想分散就不會有知識,內心傾斜就不會精確,三心二意就會疑惑。用專心求道的態度幫助考察,那麼萬物就都可以知道了。親自全面地瞭解萬事萬物的緣故就完美了。任何事物都不是三心二意能夠認識的,因此聰明的人選擇一件事而專心去做。