蝶戀花·春暮

蝶戀花·春暮

李冠 〔五代〕

遙夜亭皋閒信步。才過清明,漸覺傷春暮。數點雨聲風約住。朦朧淡月雲來去。

桃杏依稀香暗渡。誰在鞦韆,笑裡輕輕語。一寸相思千萬緒。人間沒個安排處。

【必考名句】

一寸相思千萬緒。人間沒個安排處。

【譯文】

夜間在亭臺上閒適的踱著步子,清明剛過,便已經感覺到了春天漸漸逝去的氣息。夜裡飄落了幾點雨滴後又停住,積雲遮擋的月亮朦朧不明,雲層也隨著風移動。

桃花、杏花在暗夜中散發著幽幽香氣,不知道在園內蕩著鞦韆,輕聲說笑的女子是誰?小小的心田裡積聚著千絲萬縷的相思意,遼闊的天地間竟沒有一個地方可以安排這些愁緒。

【註釋】

蝶戀花,詞牌名。

遙夜:長夜。

亭皋:水邊的平地

風約住:下了幾點雨又停住,就象雨被風管束住似的。

一寸:指心,喻其小。

緒:連綿不斷的情絲。“千萬緒”有千絲萬縷的意思。

安排:安置,安放。

【賞析】

這是一首抒情詞,寫的是作者在夜間出外散步時的所見所聞和引起的一系列感慨。

“遙夜”交待時間,夜色未深,但也入夜有一段時間了。詞人“信步”上著一個“閒”字,點染出一副隨意舉步、漫不經心的樣子。“才過清明,漸覺傷春暮”是無理之語。按說“清明才過”,春光正好,詞人卻已經“傷春暮”了,看來“閒信步”當含有排遣內心某種積鬱的用意。

上片最後兩句是詞人耳目所見,剛剛聽到幾點雨聲,卻被春風擋住而聽不到了。天上的月亮因積有云層而朦朧不明。這兩句寫景,清新淡雅而又流轉自然。

過片謂這時雖說已過了桃杏盛開的花期,但餘香依稀可聞。人為淡月、微雲、陣陣清風、數點微雨和依稀可聞到的桃杏花香的美景所感染,那“傷春暮”的情懷暫時退卻了。此處白描手法運用得當。

下片二、三句詞意陡轉。詞人遐想聯翩之際,聽到近處有婦女盪鞦韆的輕聲笑語,她們說些什麼聽不清楚,但不斷傳來的鶯語,對他來說是一番誘惑。

結尾兩句,寫詞人因意中人不身邊,以致常常魂牽夢縈。今夜出來漫步,便有可能出於排遣對意中人的相思之苦。舉天地之大,竟無一處可以安排作者的愁緒,由此可見其徬徨、感傷與苦悶的程度之深。

雖說是暮春夜晚漫步的一首小詞,但還是寫出了詞人抑揚起伏的感情。從前三句的“抑”轉為後三句的“揚”,用疏雨、輕風、浮雲、淡月、芳菲依稀來烘托,在清景無限中,暗示人的感情變化。後來聞鞦韆的輕聲笑語再一轉,拓開一幅畫面之外的新場景,從而引出翻江倒海的相思來。這首詞是典型的婉約詞,是當時詞風影響下的產物。雖無積極意義,但寫景鮮明。寫情真切,以景人情,情景交融,極其自然。而詞中不用典故,語言淺近,讀起來委婉動人。所以,此詞在藝術表現上有它的特色。

【作者】

李冠,字世英,齊州歷城(今山東濟南)人。生卒年均不詳,約宋真宗天禧中前後在世。與王樵、賈同齊名;又與劉潛同時以文學稱京東。舉進士不第,得同三禮出身,調乾寧主簿。冠著有《東皋集》二十卷,不傳。存詞五首。《宋史本傳》傳於世。

更多成語動畫請關注

TAG: 詞人傷春相思淡月依稀