【週末特刊】《西遊記》第19篇:在這樣的日子裡,我為你收集的名句

Hi,你可以叫我“木頭”,這是我為你收集的名篇佳句。

第 19 篇

在這樣的日子裡,在九月或者十月,瓦爾登湖是完美的森林之鏡,周邊鑲嵌著在我看來十分珍稀寶貴的石頭。也許在地球的表面上,再也沒有別的湖泊像它如此優美、純淨,同時又如此闊大。它是天水。它無需圍欄。許多民族來了又走,它依然純淨如初。它是石頭不能將其擊破的鏡子,它的水銀永遠不會消褪,它的花紋會得到大自然不斷的修補;它的表面永遠是光亮的,風暴和灰塵不能使其變得黯淡;任何不潔之物落到這面鏡子上都會沉沒,或者被太陽的刷子——這是光的擦拭布——撣走;呵在鏡面上的氣將不留痕跡,而它自身呵出的氣則高高升起,變成天空中的雲朵,而且還會倒映在它的懷抱裡。

水域出賣了空氣裡的精靈。它持續地從上方接受新的生命和動作。它本質上是天與地的媒介。大地上只有草和樹會迎風擺動,而在風的吹拂下,整個湖會泛起漣漪。我看到波光粼粼之處,便知道風從那裡吹過。我們居然能夠俯視它的表面,這是很值得慶幸的。或許我們也該仰望天空的表面,看看哪裡有更為神奇的精靈飄過。

【週末特刊】《西遊記》第19篇:在這樣的日子裡,我為你收集的名句

水黽和豉甲的最終消失,是在十月半以後,因為嚴寒的天氣已經來臨;然後直到十一月,在沒有風雨的日子裡,湖面是絕對沒有波瀾的。十一月某天午後,接連下了幾天的雨終於停了,風也歇了,天空依然陰沉沉的,空氣中瀰漫著薄霧,當時我發現瓦爾登湖異常地平靜,平靜得叫人難以辨認出它的湖面;但它倒映著的,不再是十月那些明豔的色彩,而是周邊群山在十一月陰鬱的姿容。儘管劃過湖面時我儘量放輕了動作,我的小船激起的微瀾卻幾乎傳到我的視線之外,水中的倒影也隨之盪漾起來。可是,當我凝視湖面時,我看到遠處時不時有細微的動靜,彷彿有些逃過嚴寒的水黽在那裡聚會,又或者是水面實在是太過平靜,出賣了從湖底噴湧而上的水泉。我緩緩地把船劃到那邊,驚奇地發現身邊環繞著成千上萬的小鱸魚,大概有五英寸長吧,在翠綠的湖水中呈現出鮮豔的黃銅色;它們聚集在那裡,不停地冒出水面,弄出許多水渦,有時還會留下泡泡。湖水是如此的澄清,如此的深不見底,又倒映著天上的雲朵,所以我好像是乘坐氣球懸浮在空中,它們的暢泳在我看來宛如飛行或者翱翔,彷彿它們是剛剛從我左邊或者右邊平飛而過的群鳥,而它們的魚鰭像船帆般紛紛張開著。湖裡有非常多的魚,顯然是在儘量享受湖面被冬天冰封之前的這段短暫時光;它們爭先恐後地冒出來透氣,湖面看上去有時像被微風吹過,有時又像有幾滴雨落在那裡。我不經意間靠近並驚動了它們,它們突然用尾巴捲起片片水花,就像有人用長滿樹葉的枝條拍打湖水那樣,並且立刻逃到湖水深處去。後來風漸吹漸大,霧越來越濃,波浪開始翻湧,那些鱸魚跳得比剛才更高了,半個身子都露出了水面,湖面上同時出現了上百條黑影,每條大概有三英寸長。有一年[1],甚至到了十二月五日,我還看到湖面上有些水渦,而且霧氣氤氳,以為很快就要下雨,於是趕緊拿起船槳,朝家的方向劃去;雨似乎已經越下越大,雖然臉上還沒感覺到,但我估計渾身都要被淋透。但突然間,水渦消失不見,原來水渦是鱸魚弄出來的,我的船槳發出的聲音將那些鱸魚嚇到水底去了,我依稀能看到它們成群結隊地消失;所以那天下午我身上終歸是乾爽的。

注[1]:根據梭羅的日記,這一年是1852年。

——節選自《瓦爾登湖》・梭羅

【週末特刊】《西遊記》第19篇:在這樣的日子裡,我為你收集的名句

江城子·墨雲拖雨過西樓

宋·蘇軾

墨雲拖雨過西樓。水東流。晚煙收。柳外殘陽,回照動簾鉤。今夜巫山真個好,花未落,酒新篘。

美人微笑轉星眸。月花羞。捧金甌。歌扇縈風,吹散一春愁。試問江南諸伴侶,誰似我,醉揚州。

【週末特刊】《西遊記》第19篇:在這樣的日子裡,我為你收集的名句

與閱讀共享好時光

如果你沒有將我

“設為星標”

或經常點選

“在看”

,我的推送有可能無法出現在你的訂閱號列表中。

如果不想錯過精彩段落,可以給我一個

“星標”

或者多多點選

“在看”

每晚不定時更新,享受寧靜的閱讀時光,請關注我喲。

恰飯時間

TAG: 湖面水渦鱸魚它們瓦爾登湖