國際組織談世界語言資源保護

01

★語言的使用決定了社會的發展和進步★

國際組織談世界語言資源保護

聯合國教科文組織傳播與資訊助理總幹事

莫耶茲 · 查楚克

一位著名語言學家和哲學家曾經說過,

語言並不僅僅是詞而已,它是文化、傳統,是社群的統一團結,是整個一部歷史,它創造了社群,而這些都在語言中得到體現

。語言深深地根植於文化之中,它們在人類的生活和發展中起到了非常重要的作用,形成了我們的身份和思考方式的基礎。我們使用自己語言的能力決定了我們如何參與社會,並且使社會得以發展。

語言在我們的教育之中也發揮了重要作用。很多研究已經表明,母語學習對於一個孩子未來的學習非常有用,尤其是在他上小學的時候。但在很多國家,如果有很多的小語種、少數民族語言,那麼所有的語言都進行同樣的教育會比較難。有些孩子使用的是官方語言,有些孩子使用的是少數民族語言,那麼他們所接受的教育之間就可能存在一些鴻溝。在歷史上,有的語言被強加於人,有些語言則被忽視,甚至被禁止使用。幸運的是,語言與國族身份之間的關係在過去的幾十年中已經有了長足進步,這種進步也在國家語言政策和國際的規範性文書之中得到了表達,裡面寫到了要有使用語言的權利,要有社會的包容性,要有政治參與度,還要有經濟發展。

社會之中語言的發展非常重要,它能促進科技發展,使全球互聯。我們應當擁有新的語言知識、語言資源、語言能力、語言技術,使我們每個人連同他的職業生涯都得到改變,這包括我們要用人工智慧來幫助我們更好地做同聲傳譯。

我們要在語言創新與社會發展之間建立起更好的聯絡。每一個技術的重大突破,都會給社會帶來一個巨大的發展。技術的發展對於建立一個新的聯合國世界語言地圖平臺非常關鍵,建立這樣一個線上平臺,其目的就是要提升人的意識,讓人們關注目前世界語言消亡的驚人速度。這個世界語言地圖目前有2680種語言得以記錄,它是一個具有互動功能的平臺,可以讓專業人士、語言學家,還有其他學者們在這裡展開討論研究,為全球語言資源的保護和傳承做出自己的貢獻。

02

★學習一門語言,同時也是在學習一種文化★

國際組織談世界語言資源保護

聯合國經濟社會事務部包容性社會發展司官員、聯合國土著問題常設論壇秘書處負責人

錢德拉 · 羅伊-亨裡克森

聯合國教科文組織的同事告訴我們,全世界有7000多種語言,很多語言都已經瀕危了,其中大部分都是土著語言,非常不幸的是其中最瀕危的一些語言可能已經死亡了。聯合國呼籲採取行動,來拯救語言多樣性。

大家都是在使用不同的語言,因為這是根植於人們內心的一種語言,當你在說自己語言的時候,就意味著你最有表達能力,能夠把你的意思清楚地表達出來。每一種語言都有自己的一個獨特的框架去了解所處的這個世界,而且它也包含了人們的認同這個最重要的因素,這並不是誇張。但

一種語言消失的時候,實際上這一群人也消失了,也就是說這群人也面臨著消亡的危險

。有的時候,他們面臨的問題可能不一樣,但是他們有著相同的經驗,就是說不斷地被同化,主流語言對於這種非通用語言的威脅,很多時候還與歧視,與意識形態的歧視、偏見相交織,這就使這些土著人在發展中遇到很大的障礙。很多時候不僅這些人不能講自己的語言,他們的子孫後代也會受到懲罰。如在一個家庭裡,丈夫是挪威土著人,他的岳母告訴他不要跟他的兒子去講自己的土著語,他非常沮喪。

我們看到,當我們講到推動雙語教育、多語教育,中國在這個方面已經做了非常好的值得大家借鑑的工作,我想其他的國家也希望能向中國學習。中國是一個多元而且非常大的國家,在採取措施推動和保護語言的多樣性。我想這是一個範例,不同的地域、不同的國家可以分享、借鑑。

兒童學習一門語言,同時也是在學一種文化,這一點非常重要。語言是一個工具,它能夠儲存文化的多樣性和意識上的多樣性。對於語言來說,語言要存活下去,需要給予它支援。語言是具有活力的,它包含了我們的生活以及我們的技能,這都是要靠語言來承載的。我們都在使用智慧手機,都在使用網際網路,我們期待著每一種語言都勇敢面對這種新技術的挑戰,期待在新技術的發展過程中每一種語言都不會缺席。

我們具有統一性,同時我們有多樣性,這就是“和而不同”,這是中國的一句名言。

03

★幫助土著人民融入全球化浪潮,但不失自身的語言與身份★

國際組織談世界語言資源保護

沙烏地阿拉伯王國常駐聯合國教科文組織大使

易卜拉欣 · 阿爾巴拉維

21世紀世界全球化加速,每一個國家在經濟、社會、文化以及個人的身份認知上面都拉近了距離。

在全球化的過程當中,各國的經濟也得到了快速的發展,全球的財富得到了一次重新分配。因此,全球化幾乎是重塑了這個世界,也讓我們重新認知了自己。但是隨著全球化的程序,世界各地也在不同的層面上出現了衝突,包括在文化層面。這樣的一個發展趨勢讓我們不得不擔憂其影響到世界的和平。在各個文明、各個文化當中,我們面臨著一個令人憂心的問題,那就是語言資源的保護。我們今天面臨著巨大的挑戰。科學技術給我們帶來了新的發展,使人與人的距離得到拉近,彼此間更快、更高效地聯絡,但是人和人之間、人心之間的拉近仍然是一個挑戰,因為今天語言和文化之間還存在著所謂的鴻溝。如何建立起一個全球的社群,讓大家在這個地球村當中和諧共處,是我們整個世界的一個共同使命。我們要透過對語言這個重要資源的保護和利用,來實現人與人之間的交流和溝通。

今天的技術已經使我們在各個城市和國家之間自由穿行,再遠的距離也沒有辦法阻礙我們,但是我們還是要看到在這個世界當中我們要進一步保護文化的發展。每一種文化都具有其獨特性,它反映了我們個人的身份,反映了我們文明的積累,是我們文明的成果。

我們只有承認文化的多樣性,承認每一個個人、每一種文明都是不同的,才能夠真正地實現文化的蓬勃發展。

我們必須儘快地採取行動,否則將會有更多的語言不再使用,進而瀕臨滅絕。

我們很清楚,我們今天提出了這樣的問題:我們能不能讓本土的人民、土著人民繼續說他們的本土語言,從而不會失去他們本身的身份?能不能讓他們以一種更加合理的方式來融入全球化的浪潮?還是說我們只能非常遺憾地讓那些土著的語言因此消失?

身份認知對於所有人來說都是一個重要的議題,也是我們的一個重要參考標準。身份是我們未來更好的文化世界的一個標杆。在這一點上,我們必須保留,也需要保留自己的語言。這是我們的文明得以儲存的一個基礎,也是我們的社會之所以能夠持續發展的一個重要支柱。我們怎麼樣才能夠幫助這些土著人民融入今天的全球化浪潮,並且實現他們自己的願望,也就是保護住他們自己的身份以及保護住他們自己的本土語言?我們已經採取了一些行動來實現全球的可持續發展,但是要實現全球文化多樣性的保護,就必須首先考慮到語言多樣性的保護。這是人類面臨的一個真正現實的問題。“國際本土語言年”是一個歷史性的時刻,也是重要的一步,讓我們共同努力來實現我們的願望。

04

★厄瓜多的本土語言保護★

國際組織談世界語言資源保護

厄瓜多常駐聯合國教科文組織大使

馬可 · 帕特里西奧 · 桑布拉諾 · 雷斯特雷波

厄瓜多是一個多民族多語言的國家,我們的國家承認不同的文化,保留自己的習俗和傳統的語言。

我們主張多種文化並存,主張文化的多樣性。

我們的國家採取了很多措施,致力於保護文化的多樣性,也包括語言的多樣性。

2008年,厄瓜多對憲法進行了修訂,在新憲法中我們承認21種厄瓜多人民正在使用的語言,其中包括很多少數民族的語言。厄瓜多政府的語言政策原則是平等、消除歧視。我們將西班牙語作為厄瓜多的官方語言;與此同時,我們也承認其他的官方語言的存在,比如說克丘亞語等。在官方層面承認3種語言並行作為我們日常生活中所使用的官話。此外,國家也非常重視並且鼓勵一些傳統語言、本土語言的使用。我們的國家一共有14個官方承認的民族和18個主族群,他們所使用的語言都得到國家相關政策的保護和鼓勵,我們認為這代表所有人民的身份認同和他們的生活方式。2007~2021年的國民發展計劃,專門將跨文化性和跨民族性作為新的國民發展計劃的核心內容,也制定了相關的語言政策,發起了一系列行動來保護厄瓜多的本土語言。但是我們也看到,在厄瓜多很多語言處於瀕危狀態。

今天我們至關重要的一個工作就是要緊急採取措施來振興、來促進這些本土語言的發展。厄瓜多有14種本土語言,這些語言現在的瀕危程度都非常高,我們做了很多工作來保證它們的發展,特別是在教育體系當中,我們採取了一系列措施。我們已經有一個叫作SERB的系統,這個系統的全稱叫作“國家的雙語跨文化教育體系”;同時還有一個國家級的教育專案,它也是跨文化的雙語教學,涵蓋了厄瓜多的所有語言。我們透過文化教育和語言教育來保證語言的傳承和繼續。在教學過程當中,我們會使用每一種本土語言,並加強對語言文化的弘揚和宣傳。2018年7月,我們國家已經成立了一個雙語跨文化教育委員會,這個委員會的主要工作就是要在國家的公共政策方面進行協調、管理、跟蹤以及評估。

厄瓜多在本土語言保護方面的行動已經在全世界得到了認可,2018年7月我們當選為國際年管理委員會聯合主席國。在這個框架之下,我們鼓勵全社會包括聯合國系統和其他的相關方能夠共同採取行動,來提醒更多人注意語言文化多樣性的重要性,投入足夠多的經濟和非經濟的資源來保護現在取得的成果,並在今後取得進一步的成效。

05

★儲存土著語言就是儲存我們共同的文化遺產★

國際組織談世界語言資源保護

聯合國土著問題常設論壇副主席

張小安

語言的多樣性在全球都面臨著威脅,而這種威脅往往土著人民感受最深切。據估計,世界上所有的語言中有一半將會在2100年消失,更為悲觀的預測是,近90%的語言將會在本世紀末全部消失, 這些語言大部分都是土著語言。這種事情不僅僅發生在低收入國家,而且在中等收入國家,甚至世界上最富有的國家也會有。澳大利亞和美國就是極度瀕危語言數量最多的國家。我們一定要保護土著人民的文化身份和尊嚴,而且還要儲存他們的傳統文化。

現在,越來越少的孩子以傳統的方式來學習他們的土著語言。以前都是從父母和年長的人那裡去學,但是現在,即使是父母說土著語言,他們往往也不會把這種語言傳給孩子。而公立學校很少會設定一些課程用他們的母語來教或者用雙語來教,很多老師都不說當地的語言,而服務產業和政府部門都使用主流的語言。這樣的情況越來越多,只有一些年老的人才能說這些土著語言了。如果我們不盡快採取行動的話,這些語言就會消失,而

這些語言如果消失了,那麼消失的不僅僅是語言而已,隨之消失的是生活方式、傳統、文化、世界觀。

我們失去的是無法估量的傳統知識,這些知識是關於我們生活的環境的,而且最重要的是對於這些土著人來說,他們失去的是身份的核心,他們失去的是他們自己。

2017年12月,在聯合國土著問題常設論壇的建議之下,聯合國大會宣告2019年為“國際本土語言年”,由聯合國教科文組織在這一年主導各項活動。當然,我們知道,僅僅是宣告國際本土語言年,並不可能直接自動改變我們現在所處的情況,但是這是非常重要的一步,它意味著聯合國的成員國在嚴肅地考慮土著語言的問題。國際本土語言年也能夠並且肯定會使各個國家、民間組織、學術機構和土著人自己來採取具體的措施,包括訓練更多的雙語老師,支援父母把語言傳給孩子,或者發展出一些新的智慧手機的應用,以一種有趣、有效的方式來促進土著和少數民族語言的傳承。

我們知道語言是極其重要的,我們也意識到儲存土著語言就是儲存我們共同的文化遺產。我們要儲存這些非常珍貴的知識、智慧以及藝術和美的表示形式,因此,讓我們攜手採取實際的行動,來拯救這些行將消失的語言。

TAG: 語言我們土著文化多樣性