賞滿月,道師恩,8首必讀的中秋古詩詞(附英譯版)

賞滿月,道師恩,8首必讀的中秋古詩詞(附英譯版)

當中秋節遇上教師節,思念與感恩撞個滿懷。

天上月圓,桃李滿園

今年的中秋佳節

與教師節撞了個滿懷

這種巧合本世紀僅有3次,實屬罕見

飲酒賞月,訴說團圓美滿

遠在異鄉的人不能相聚

那便舉杯對明月

敬明天,敬過往

敬故鄉,敬遠方

古往今來,文人墨客紛紛寄情於中秋佳節,誕生了無數的詩詞名篇。

小編從中選取8首流傳最廣的中秋詩詞,與家長和小朋友們一起分享,共賞人間好時節!

最著名的中秋詩

《水調歌頭》

【宋】蘇軾

(丙辰中秋,歡飲達旦。大醉,作此篇,兼懷子由)

明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?

轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。

但願人長久,千里共嬋娟。

英譯版:

Mid-autumn of the Bing Chen year, having been drinking happily over night, I‘m drunk, so I write this poem for memori0sing my brother, Zi You。

Bright moon, when did you appear? Lifting my wine, I question the dark night sky。 Tonight in the palaces and halls of heaven what year is it, I wonder? I would like to ride the wind, make my home there。 Only I hide in a jade room of a beautiful mansion。 As I could not bear the cold of high altitudes。 So I rise and dance and play in your pure beams, this human world — how can it compare with yours?

Circling red chambers, low in the curtained door, you shine on the sleepless。 Surely you bear us no ill will —why then must you be so round at times when we humans are parted! People have their griefs and joys, their togetherness and separation。 The moon has its dark and clear times, its waxings and wanings。 Situations are never ideal since long ago。 I only hope we two may have long long lives。 So that we may share the moon’s beauty even though we are a three hundred miles apart。

賞滿月,道師恩,8首必讀的中秋古詩詞(附英譯版)

最渾然天成的中秋詩詞

《望月懷遠》

【唐】張九齡

海上生明月,天涯共此時。

情人怨遙夜,竟夕起相思。滅燭憐光滿,披衣覺露滋。不堪盈手贈,還寢夢佳期。

英譯版:

Over the sea the moon shines bright

Far apart, we have the same moonlit night

The affectionate would rather have the night shortened

For I’d be yearning for you sleeplessly all night

Putting out the candle I can better enjoy the moonlight indoors

Putting on my coat I feel the chill of dew outdoors

The moonlight can’t be picked up and sent to you

I’d better go back to bed, hoping to reunite in the dream

最情深意永的中秋詩詞

《月夜》

【唐】杜甫

今夜鄜州月,閨中只獨看。

遙憐小兒女,未解憶長安。

香霧雲鬟溼,清輝玉臂寒。何時倚虛幌,雙照淚痕幹。

英譯版:

The moon shines in Fuzhou tonight,

in her chamber she watches alone。

I‘m grieved to think our little childen dear,

too young to yearn for their old father here。

her cloudlike hair sweet with mist。

her jade arms cold in the clear moonlight 。

when should we lean in the empty window,

together in brightness, our tears dried out 。

賞滿月,道師恩,8首必讀的中秋古詩詞(附英譯版)

最寂寥清冷的中秋詩詞

《十五夜望月》

【唐】王建

中庭地白樹棲鴉,冷露無聲溼桂花。

今夜月明人盡望,不知秋思落誰家。

英譯版:

Crows perching on the tree, frost pales the ground;

Cold dew wets the cassias in silence drowned。

Tonight the bright moon all come out to view;

Will homesickness fall upon him or you?

最從容自嘲的中秋詩詞

《一剪梅·中秋無月》

宋【辛棄疾】

憶對中秋丹桂叢,花在杯中,月在杯中。今宵樓上一尊同,雲溼紗窗,雨溼紗窗。

渾欲乘風問化工,路也難通,信也難通。

滿堂唯有燭花紅,杯且從容,歌且從容。

英譯版:

In memory past of osmanthus blooms, a chalice reflecting blossoms, reflecting the moon。 An old position i once again resume, yet cloud enshrouds, yet rain obscures。

A query to heaven upon winds afloat, yet the path passes not, yet my message reaches not。 Chamber by candle-flame cast in crimson coat, of drink a chalice finally drained, of song an end finally obtained。

賞滿月,道師恩,8首必讀的中秋古詩詞(附英譯版)

最滄桑徹悟的中秋詩詞

《西江月》

【宋】蘇軾

世事一場大夢,人生幾度秋涼。

夜來風葉已鳴廊,看取眉頭鬢上。酒賤常愁客少,月明多被雲妨。中秋誰與共孤光,把盞悽然北望。

英譯版:

The human world is but a dream

In life,how many autumn soughs?

The night wind blows leaves to the porch beam

And unto my sideburns and brows

I’ve few guests as coarse is my wine

The moon‘s oft clouded of its rays

At Mid-autumn who will share the moon shine

Cup in hand, to the north I gaze

最釋然開懷的中秋詩詞

《中秋月》

【明】徐有貞

中秋月。月到中秋偏皎潔。偏皎潔,知他多少,陰晴圓缺。

陰晴圓缺都休說,且喜人間好時節。好時節,願得年年,常見中秋月。

英譯版:

The Moon at Mid-Autumn Festival

At the time the moon shines even brighter

What if it’s even brighter

How many waxes and wanes

Has the moon gone through

Don’t discuss the moon’s waxes and wanes

But cherish the good time on earth

Really good time

I wish to see year after year

The full moon at Mid-Autumn

最令人回味的中秋詩詞

《望月懷遠》

【唐】張九齡

海上生明月,天涯共此時。

情人怨遙夜,竟夕起相思。

滅燭憐光滿,披衣覺露滋。

不堪盈手贈,還寢夢佳期。

英譯版:

Over the sea the round moon rises bright,

And floods the horizon with its silver light。

In absence lovers grieve that nights should be,

But all the livelong night I think of thee。

I blow my lamp out to enjoy this rest,

And shake the gathering dewdrop from my vest。

Alas! I cannot share with thee these beams,

So lay me down to seek thee in my dreams。

賞滿月,道師恩,8首必讀的中秋古詩詞(附英譯版)

最後強調一下,不是隻要有月的就是寫中秋。

比如,張若虛《春江花月夜》“春江潮水連海平,海上明月共潮生”,寫的是春月。

劉方平《月夜》“更深月色半人家,北斗闌干南鬥斜。今夜偏知春氣暖,蟲聲新透綠窗紗”,寫的也是春月。

歐陽修“月上樹梢頭,人約黃昏後”,寫的是元宵的月……

各位品讀時多加辨別即可。

最後,祝各位中秋快樂,闔家幸福!

TAG: moon中秋my英譯詩詞