《大風吹》被指抄襲邁克爾 傑克遜和《風的季節》,王赫野迴應了

《大風吹》被指抄襲邁克爾 傑克遜和《風的季節》,王赫野迴應了

自《天賜的聲音》上,王赫野和劉惜君合作的一曲復古disco曲風《大風吹》嗨翻現場之後,這首歌也在播出當晚迅速在各影片平臺躥紅,並席捲網路。

在歌曲爆火的同時,隨之而來的是眾網友對這首歌旋律熟悉,編曲熟悉,歌詞熟悉,是否抄襲以往歌曲的質疑:

《大風吹》被指抄襲邁克爾 傑克遜和《風的季節》,王赫野迴應了

先是來自於《天賜》舞臺上版本的《大風吹》,整體編曲風格和邁克爾傑克遜《billie jean》幾乎一模一樣;

緊接著由劉惜君所演唱的副歌部分,跟粵語歌曲《風的季節》也甚為相似,而且同為粵語的唱段就更顯一致。

《大風吹》被指抄襲邁克爾 傑克遜和《風的季節》,王赫野迴應了

今天塵姐驚喜地看到,王赫野在自己的影片平臺釋出了一條迴應影片,迴應了網友們對這首歌的質疑。

1、是抄襲邁克爾 傑克遜還是致敬?

王赫野首先表示《大風吹》這首歌,是由自己的唱片公司為自己量身打造的一首90年代復古disco曲風。

《大風吹》被指抄襲邁克爾 傑克遜和《風的季節》,王赫野迴應了

當《天賜的聲音》邀請上臺演唱時,天賜的編曲團隊對歌曲進行了重新編曲,而90年代disco流行曲風的最高水準就是邁克爾 傑克遜,於是團隊就使用了邁克 傑克遜的這一段經典的編曲來作為致敬。

《大風吹》被指抄襲邁克爾 傑克遜和《風的季節》,王赫野迴應了

2、與《風的季節》對碰,是偶然還是抄襲?

王赫野在回憶裡表示:從專業的角度來說,抄襲是不存在的,只是因為同為粵語的部分,而且在“風”和“吹”等歌詞的創作上有所相近,所以會讓大家在聽感上產生相似的感覺。

《大風吹》被指抄襲邁克爾 傑克遜和《風的季節》,王赫野迴應了

3、粵語歌曲唱得不好,認!

王赫野還在迴應中承認自己的粵語的確唱得不好,因為是第1次接觸粵語歌曲,也在學習和進步當中。

對於王赫野的這番迴應,你怎麼看呢?

《大風吹》被指抄襲邁克爾 傑克遜和《風的季節》,王赫野迴應了

在塵姐看來,對於邁克爾·傑克遜《billie jeans》的編曲應用,的確是在《天賜的聲音》舞臺的那個版本才有,而在各大短影片平臺所聽到的《大風吹》裡沒有這段引用,而僅是一段節奏性強的復古disco的 beat。

誠如王赫野所言,這種曲風是那個年代特有的、獨有的,而邁克爾·傑克遜更是這類曲風的王中之王,哪怕至今仍無人超越。

《大風吹》被指抄襲邁克爾 傑克遜和《風的季節》,王赫野迴應了

而從創作新音樂的角度來說,想要做復古disco而繞過邁克爾·傑克遜的曲目與節奏,和絃與beat,要達到一點相似之處都沒有,那幾乎也是不可能的。

我相信《天賜的聲音》團隊在製作這首歌呈上舞臺之前,一定也經過深思熟慮,以他們的音樂水準來說,不可能想不到發出之後會被拿來比較,被質疑抄襲,但他們仍然選用這個編曲,有意為之,作為致敬的可能性比較大;

《大風吹》被指抄襲邁克爾 傑克遜和《風的季節》,王赫野迴應了

而副歌部分與《風的季節》的相似,不僅在詞作上有相同的意境,甚至是同樣的意思表達,而且在副歌的曲調上,的確有很大部分的相似之處,只是在個別的音上做了出挑和變化。

如果說完全是一段新的旋律,或者半點都不相似,那也是站不住腳的。

其實縱觀網路歌曲的爆火之作不難看出,抄襲經典作品經典部分改編成新曲風,創造出適合流行和爆火的段落與碎片,是這類歌曲走紅的一大途徑。

而這些歌曲的抄襲與否的確也很難判定。

《大風吹》被指抄襲邁克爾 傑克遜和《風的季節》,王赫野迴應了

其實,如果想要音樂版權市場更加健康,原創音樂人的權益更能受到保護,這些新生音樂創作者們,完全可以在借鑑和使用別人的歌曲與段落的時候,提前打個招呼、要個版權,再注個改編,翻唱啥的。

讓一些老歌在新的音樂市場和環境下散發出新的生命,這樣的合作對於原創作者們來說,是樂見其成的,彼此達成合作共贏,共同給一首遺忘在時光裡的歌新的生命,豈不更是樂事一件?

「電臺主持人16年+報社娛樂主編4年+採訪明星400+,歡迎關注我,一起撩娛」本文原創,未經許可,禁止轉載!

TAG: 編曲王赫野歌曲曲風抄襲