工作坊| 英文詩歌、跨界詩歌、創意翻譯、道德書製作、翻譯道德問題

工作坊| 英文詩歌、跨界詩歌、創意翻譯、道德書製作、翻譯道德問題

英國文化教育協會(British Council) 聯合文化製作人 Jenny Niven 和雙語詩人 Jiaoyang Li,面向新一代中國寫作者推出夏季線上詩歌寫作和翻譯駐留專案。在此次駐留專案當中,我們特別邀請了三位重要的蘇格蘭當代詩人(Jen Hadfield, Daisy Lafarge, Sophie Collins) 擔任詩歌工作坊的導師,雙語作家鍾娜,詩人康蘇埃拉,方商羊等擔任工作坊的領讀,我們將一起寫作兩個月,並在 workshop 中探討跟英文詩歌創作、女性主義詩歌、生態詩歌、藝術書製作、Spoken Word Poetry,跨界詩歌實驗、創意翻譯和翻譯的道德性有關的話題。我們期待招募到來自多元背景的寫作者加入我們的專案,不管你是已出書的大作家,還是山野裡的牧羊人,不管是 00 後還是 60 後,只要你對英文詩歌寫作、中英詩歌互譯有興趣,我們都歡迎你的參與。工作坊的最終成果將會呈現於我們合作的多家中英文學雜誌、播客和媒體。本次活動的費用為免費,感謝英國文化教育協會(British Council)文化連線基金專案的大力支援。

工作坊| 英文詩歌、跨界詩歌、創意翻譯、道德書製作、翻譯道德問題

工作坊| 英文詩歌、跨界詩歌、創意翻譯、道德書製作、翻譯道德問題

工作坊| 英文詩歌、跨界詩歌、創意翻譯、道德書製作、翻譯道德問題

工作坊| 英文詩歌、跨界詩歌、創意翻譯、道德書製作、翻譯道德問題

工作坊| 英文詩歌、跨界詩歌、創意翻譯、道德書製作、翻譯道德問題

工作坊| 英文詩歌、跨界詩歌、創意翻譯、道德書製作、翻譯道德問題

工作坊| 英文詩歌、跨界詩歌、創意翻譯、道德書製作、翻譯道德問題

工作坊| 英文詩歌、跨界詩歌、創意翻譯、道德書製作、翻譯道德問題

TAG: 詩歌工作坊寫作者BritishCouncil