天天詩詞苑丨大雅•文王

天天詩詞苑丨大雅•文王

天天詩詞苑丨大雅•文王

天天詩詞苑丨大雅•文王

天天詩詞苑丨大雅•文王

大雅

1

·文王

2

《大雅·文王》是我國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一章,北宋著名學者朱熹認定是周公

【即姬旦,周文王之子,周武王之弟,生卒年不詳。西周開國元勳,傑出的政治家、軍事家、思想家、教育家,儒學先驅,被後世尊為“元聖”,即第一位聖人。周武王在滅商兩年後去世,繼位的周成王尚在襁褓之中,於是周公攝政,引起武王同母弟管叔等人的不滿,四處散佈“周公將對成王不利”的謠言。時西周初建,政局不穩,周公頂著人們種種猜忌的目光和巨大的心理壓力,殫精竭慮、廢寢忘食地治理國家,“一年救亂,二年克殷,三年踐奄,四年建侯衛,五年營成周,六年制禮樂”,使西周逐漸穩定繁榮起來。待成王可以親政之時,周公毅然還政,之後又兢兢業業地輔佐成王,奠定了“成康之治”的基礎】

所作。這是一首政治抒情詩,歌頌周王朝的奠基者文王姬昌的豐功偉績,告誡勉勵成王及後世君主順應天意,以德治國,言辭情意十分懇切。

文王在上

3,於昭於天4。周雖舊邦5,其命維新6。有周不顯7,帝命不時8。文王陟降9,在帝左右10。

亹亹文王

11,令聞不已12。陳錫哉周13,侯文王孫子14。文王孫子,本支百世15。凡周之士16,不顯亦世17。

世之不顯,厥猶翼翼

18。思皇多士19,生此王國20。王國克生21,維周之楨22;濟濟多士23,文王以寧24。

穆穆文王

25,於緝熙敬止26。假哉天命27,有商孫子28。商之孫子,其麗不億29。上帝既命30,侯於周服31。

侯服於周,天命靡常

32。殷士膚敏33,祼將於京34。厥作祼將,常服黼冔35。王之藎臣36,無念爾祖37。

無念爾祖,聿修厥德

38。永言配命39,自求多福。殷之未喪師40,克配上帝41。宜鑑於殷42,駿命不易43!

命之不易,無遏爾躬

44。宣昭義問45,有虞殷自天46。上天之載47,無聲無臭48。儀刑文王49,萬邦作孚50。

天天詩詞苑丨大雅•文王

天天詩詞苑丨大雅•文王

注 釋

1。 大雅:《詩經》分為《風》《雅》《頌》三個部分。“雅”即“正”,指朝廷正樂,是西周都城鎬京的詩歌樂調。《雅》又分《大雅》《小雅》,其中《大雅》三十一篇,主要歌頌周王室祖先和文王、武王的功績,也有反映厲王、幽王暴虐昏亂的篇章,作者多為貴族。

2。 文王:即周文王姬昌,殷商末期為西伯,在位五十年,雖然沒有實現統一中原的宏願,但由於招賢納士,審慎施政,使周部族不斷壯大,為周武王姬發伐紂立國奠定了堅實基礎。

3。 文王在上:文王的神靈在上天。

4。 於[wū]:感嘆詞,猶“嗚”“啊”。昭[zhāo]:光明顯耀。

5。 舊邦:古老的國家。

6。 命:天命,即天帝的意旨。古時奴隸制和封建制國家的君主大多宣揚自身乃承天命而統治天下,皇帝稱“天子”即為此意。維:乃,是。新:更新。

7。 有:這裡作發聲副詞,無實義。周:周王朝。不[pī]:同“丕”,大。顯:顯耀。

8。 帝命:天帝之命。時:時運,命運。

9。 陟[zhì]降:上行曰“陟”,下行曰“降”,詩中指不論天上地上。

10。 左右:猶言身旁。

11。 亹[wěi]亹:勤勉不倦貌。

12。 令聞:美好的名聲。不[bù]已:無盡。

13。 陳:施與。錫:恩澤。哉:“載”的假借,奠定。

14。 侯:古時的一種爵位,這裡用作動詞,封侯。孫子:子孫。

15。 本支:樹木的根與枝葉,代指周王室的直系。百世:繁衍不息。

16。 凡:凡是,只要是。士:指百官。

17。 顯:顯達。亦世:累世。

18。 厥:文言代詞,其。猶:同“猷”,謀劃。翼翼:嚴肅謹慎貌。

19。 思:語助詞,多用於句首,無實義。皇:詩中是美好、傑出之意。多士:眾多的人才。

20。 生:產生,出現。王國:指周王朝。

21。 克:能,能夠。生:此處為生長、發展之意。

22。 維:乃。楨[zhēn]:支柱、骨幹。

23。 濟濟:眾多。

24。 以:以此,因而。寧:和諧,安寧。

天天詩詞苑丨大雅•文王

25。 穆穆:莊重恭敬貌。

26。 緝熙:光明。敬:嚴肅謹慎。止:猶“之”。

27。 假:憑藉,遵照。哉:這裡是表示肯定的語氣助詞。

28。 有:獲得,佔有,即統治。商孫子:即商朝遺民。

29。 麗:數目。億:周制十萬為億,這裡只是概數,極言其多。

30。 上帝:天帝。

31。 侯於周服:遂臣服於周。侯,於是。

32。 靡常:無常,沒有一定的規律。

33。 殷士:指歸降於周的殷商貴族。殷,商朝建立之後,國都頻繁遷移,直至第十九位國君盤庚將都城遷至殷(今河南安陽)後,才得以穩定,史稱“盤庚遷殷”,後世自此稱商為“殷”或“殷商”。膚:美,文雅。敏:疾,機敏。

34。 祼[guàn]:古代的一種祭禮,在神主前面鋪設白茅,灑酒於上,如神在飲,亦稱“灌祭”。將:行,行禮。

35。 常[shàng]:同“尚”。服:穿戴著。黼[fǔ]:禮服上的黑白花紋,代指禮服。冔[xǔ]:商朝時的冠冕。

36。 藎[jìn]臣:忠臣。

37。 無念:忘卻。祖:指商朝。

38。 聿[yù]:發語助詞,用在句首或句中,起順承作用。

39。 永:長久。言:同“焉”,語助詞。配命:與天命相合,即遵從天命。

40。 喪師:指失去民心。喪,失。師,眾。

41。 克配上帝:能夠順應天意。克,能,能夠。配,合。

42。 宜:應該。鑑:古代青銅器皿,盛水當作鏡子。詩中是引以為戒之意。

43。 駿命:天命。駿,高大,形容天。不易:不會改變。

44。 無:不要。遏:停止,斷送。爾:你們,指周成王及周朝後世君主。躬:身。

45。 宣昭:宣揚傳播。義問:美好的名聲。義,善。問,同“聞”。

46。 有:又,還要。虞:思慮。殷:這裡用作“依”的借字,依靠,遵照。

47。 載:行事。

48。 臭[xiù]:氣味。

49。 儀:取法,效法。刑:同“型”,典範。

50。 邦:國家。孚:信服,景仰。

天天詩詞苑丨大雅•文王

大 意

文王神靈在天,放射耀眼光芒。周朝雖是古國,卻有嶄新氣象。國家前途輝煌,天意不可阻擋。文王的神靈無論在天上還是地上,時刻都在天帝身旁。

文王勤勉進取,美名世間流傳。天施恩澤於周,子孫皆為王侯。王室根深葉茂,生生不息繁衍。滿朝文武百官,代代前程絢爛。

累世尊顯榮光,乃其謹慎謀劃。眾多賢士英才,紛紛匯聚周朝。王朝欣欣向榮,仰仗這些棟樑。人才濟濟一堂,文王得以安邦。

文王沉穩恭敬,正大光明端莊。遵照上天旨意,統治殷商子孫。商朝遺民眾多,其數何止億萬。天帝既已降旨,盡皆臣服周邦。

殷商臣服周邦,可見天命無常。殷商舊臣文雅機敏,紛紛來京助祭周邦。灌祭虔誠行禮,尚著前朝服裝。從此效忠周朝,忘記祖先殷商。

忘記殷商祖先,時時立身修德。永遠遵循天命,努力尋求多福。殷商未失民心時,尚能順應天命。應以殷商為鑑,天佑國運久長。

國運地久天長,不要斷送在你們身上。要宣揚傳播美好的德行,要遵照天意施政興邦。上天決斷盛衰,無聲無息難測。唯有效法文王,才能贏得萬國敬仰。

天天詩詞苑丨大雅•文王

天天詩詞苑丨大雅•文王

賞 析

《大雅·文王》是《大雅》的首篇,朱熹《詩集傳》據《呂氏春秋·古樂》為此詩解題曰:“周人追述文王之德,明國家所以受命而代殷者,皆由於此,以戒成王。”

每個時代都有各自的時代頌歌,歌頌深受愛戴的領袖,歌頌為民族、為國家建立功業的英雄。讚揚文王,是《雅》和《頌》的基本主題之一,這是因為文王是周人崇敬的祖先,偉大的民族英雄,周王朝的締造者,當之無愧的國父。《詩經》中歌頌文王的篇章很多,但以《大雅·文王》為首,蓋因其作者是西周政壇的重要人物、有“元聖”之譽的周公旦,詩所表達的政治主題,對西周統治階級具有重大的現實意義和深遠的歷史意義。

天天詩詞苑丨大雅•文王

通篇沒有空發議論,而是透過對文王功業和德行的盛讚,以事實說話,動之以情,曉之以理。全詩七章,每章八句。第一章言文王得天命興國,建立新王朝是天帝意旨;第二章言文王興國,福澤宗親,子孫百代得享福祿榮耀;第三章言王朝人才眾多,必將世代傳承;第四章言以周代商,乃天命所繫,商人臣服;第五章言天命無常,曾擁有天下的殷商貴族紛紛來周朝朝拜助祭;第六章言以商為鑑,敬天修德,力保多福;第七章言只有效法文王,遵照天意施政,大周王朝才可能地久天長。

貫穿全詩始終的是從殷商繼承下來,又經過重大改造的天命論思想。天命論本來是殷商奴隸主的政治哲學,即“君權神授”,意為統治者所做的一切都是天意,天意永遠不會改變。周王朝推翻殷商的統治,也借用天命作為自己建立統治的理論根據,但吸取殷商亡國的經驗教訓,提出了“天命無常”“唯德是從”,即上天只選擇有德的人來統治天下,統治者失德,將以有德者代替,文王就是以德厚而代殷興周的。所以文王的子孫要以殷商為鑑,敬畏天帝,效法文王德行,才能永保天命。這是《大雅·文王》的中心思想。

全篇諄諄教導,有勸勉,有鼓勵,有啟發,有引導,理正情深,懇切叮嚀,表現了一個前輩政治家對後生晚輩的苦口婆心,在《詩經》所有文王頌歌中,是思想境界最為深刻的一篇。

東漢史學家班固評曰:“至於‘殷士膚敏,祼將於京’,喟然嘆曰:大哉天命!”

北宋理學家程頤評曰:“觀乎聖人,以見天地。”

當代學者餘培林評曰:“至此詩之旨,四字可以盡之,曰:敬天法祖。”

★ 部分字詞有其它版本,部分字詞有其它釋義。

天天詩詞苑丨大雅•文王

探究:“無念爾祖”確為命人忘記祖先之意?

《詩經》年代久遠,很多相關事物極難考證,故而不論是詩的作者、詩的主旨,還是對字詞的理解,從古至今存在著無數爭議。幾千年來,人們就各種各樣的問題各執一詞、辯論不止,為無法確定其中真意而感到萬分苦惱,但也享受著借爭論而抒發自身體會與情感的無窮快樂,《詩經》得以流傳不衰的一個重要原因就是這種堪稱誓死捍衛自己觀點的百家爭鳴。

翻開詩經的每一章,都會出現或大或小的迷宮,《大雅·文王》中的“無念爾祖”,就是令人們大感困惑、探究不止的一句。無論是古漢語還是現代漢語,“無念爾祖”的意思都是“忘記你的祖先”,而尊崇祖先是中國人的優良傳統,很難相信此語出自儒學先驅周公之口,因此就有了各種各樣、五花八門的理解:有的把“無”字略掉或認定其為語助詞,使句意變為“恆念爾祖”;有的將之變為反問句,譯成“豈能無念爾祖乎?”有的則將“念”解釋成“羞愧”,譯為“難道不覺得愧對祖先嗎?”等等等等,不一而足。這些觀點令人眼花繚亂,無所適從,唯一可以肯定的是,任何人都無法令人信服地完全否定其中任何一種說法。

任何事物都有其時代背景,這是不容否定的。《毛詩大序》中說到詩的功能:“先王以是經夫婦、成孝敬、厚人倫、美教化、移風俗。”意思是古代的明君以詩歌來修正夫妻關係,培養孝敬行為,敦厚人倫綱常,教化民眾修德,改變不良風俗。而在遠古,透過“經夫婦”實現不同部落宗族之間的聯姻,取代人質交換,實現更緊密的社會銜接的方式還沒有確立,婚姻還沒有取得結合社會的功能,以婚姻制度為基礎的宗法制還沒有建立起來,故而必須依靠宗法制建立並維護的祖先崇拜遠遠沒有後來的地位。直到婚姻制度大大強化了社會聯結,使得人們能夠實現更多的集體行動、戰勝更多的外在威脅、品嚐到了聯姻的巨大優越性之後,才把宗法制推到不可動搖的確保社會秩序的位置,我們的祖先自此才得到至高無上的尊崇。因此,在周朝之初,“無念爾祖”並不奇怪,言其為常態亦不為過。這一說法,相信也是任何人都無法徹底否定的。

天天詩詞苑丨大雅•文王

明天為您推送《頌》之“始”——《清廟之什》。

天天詩詞苑丨大雅•文王

天天詩詞苑丨大雅•文王

德惠市融媒體中心

TAG: 文王天命殷商大雅天帝