【 18】聖經 · 詩篇 18丨中英文雙語朗誦丨

【 18】聖經 · 詩篇 18丨中英文雙語朗誦丨

中文朗誦:小凡姐妹丨英文朗讀:David 弟兄

音訊剪輯:ATV亞特蘭大華語電視臺

圖文編輯:《晨修晩禱》

轉載

請註明來自《晨修晚禱》

《詩篇》是聖經裡很受喜愛的一本書。

當你想讚美神耶和華的時候,

請你來讀詩篇;

當世上的繁重壓得你喘不過氣的時候,

請你來讀詩篇;

當你不明白神耶和華的作為時,

請你來讀詩篇;

當你不知道如何禱告的時候,

請你來讀詩篇……

中頌

詩篇 18

耶和華我的力量啊,我愛你!

耶和華是我的岩石,我的山寨,

我的救主,我的神,我的磐石,

我所投靠的。

他是我的盾牌,是拯救我的角,

是我的高臺。

我要求告當讚美的耶和華,

這樣我必從仇敵手中被救出來。

曾有死亡的繩索纏繞我,

匪類的急流使我驚懼,

陰間的繩索纏繞我,

死亡的網羅臨到我。

我在急難中求告耶和華,

向我的神呼求。

他從殿中聽了我的聲音,

我在他面前的呼求入了他的耳中。

那時因他發怒,地就搖撼戰抖,

山的根基也震動搖撼。

從他鼻孔冒煙上騰,

從他口中發火焚燒,連炭也著了。

他又使天下垂,親自降臨,

有黑雲在他腳下。

他坐著基路伯飛行,

他藉著風的翅膀快飛。

他以黑暗為藏身之處,

以水的黑暗、天空的厚雲

為他四圍的行宮。

因他面前的光輝,

他的厚雲行過,便有冰雹火炭。

耶和華也在天上打雷,

至高者發出聲音,便有冰雹火炭。

他射出箭來,使仇敵四散;

多多發出閃電,使他們擾亂。

耶和華啊,你的斥責一發,

你鼻孔的氣一出,海底就出現,

大地的根基也顯露。

他從高天伸手抓住我,

把我從大水中拉上來。

他救我脫離我的勁敵和那些恨我的人,

因為他們比我強盛。

我遭遇災難的日子,他們來攻擊我,

但耶和華是我的倚靠。

他又領我到寬闊之處;

他救拔我,因他喜悅我。

耶和華按著我的公義報答我,

按著我手中的清潔賞賜我。

因為我遵守了耶和華的道,

未曾作惡離開我的神。

他的一切典章常在我面前,

他的律例我也未曾丟棄。

我在他面前做了完全人,

我也保守自己遠離我的罪孽。

所以耶和華按我的公義,

按我在他眼前手中的清潔償還我。

慈愛的人,你以慈愛待他;

完全的人,你以完全待他。

清潔的人,你以清潔待他;

乖僻的人,你以彎曲待他。

困苦的百姓,你必拯救;

高傲的眼目,你必使他降卑。

你必點著我的燈,

耶和華我的神必照明我的黑暗。

我藉著你衝入敵軍,

藉著我的神跳過牆垣。

至於神,他的道是完全的,

耶和華的話是煉淨的,

凡投靠他的,他便做他們的盾牌。

除了耶和華,誰是神呢?

除了我們的神,誰是磐石呢?

唯有那以力量束我的腰,

使我行為完全的,他是神。

他使我的腳快如母鹿的蹄,

又使我在高處安穩。

他教導我的手能以爭戰,

甚至我的膀臂能開銅弓。

你把你的救恩給我做盾牌,

你的右手扶持我,

你的溫和使我為大。

你使我腳下的地步寬闊,

我的腳未曾滑跌。

我要追趕我的仇敵,並要追上他們,

不將他們滅絕,我總不歸回。

我要打傷他們,使他們不能起來,

他們必倒在我的腳下。

因為你曾以力量束我的腰,

使我能爭戰,

你也使那起來攻擊我的都服在我以下。

你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑,

叫我能以剪除那恨我的人。

他們呼求,卻無人拯救;

就是呼求耶和華,他也不應允。

我搗碎他們,如同風前的灰塵;

倒出他們,如同街上的泥土。

你救我脫離百姓的爭競,

立我做列國的元首,

我素不認識的民必侍奉我。

他們一聽見我的名聲就必順從我,

外邦人要投降我。

外邦人要衰殘,

戰戰兢兢地出他們的營寨。

耶和華是活神!

願我的磐石被人稱頌,

願救我的神被人尊崇!

這位神就是那為我申冤,

使眾民服在我以下的。

你救我脫離仇敵,又把我舉起,

高過那些起來攻擊我的,

你救我脫離強暴的人。

耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,

歌頌你的名。

耶和華賜極大的救恩給他所立的王,

施慈愛給他的受膏者,

就是給大衛和他的後裔,直到永遠。

英中頌

Psalm 18

For the director of music。 Of David the servant of theLord。 He sang to theLordthe words of this song when theLorddelivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul。 He said:

I love you, Lord, my strength。

The Lord is my rock,

my fortress and my deliverer;

my God is my rock,

in whom I take refuge,

my shield and the horn of my salvation,

my stronghold。

I called to the Lord,

who is worthy of praise,

and I have been saved from my enemies。

The cords of death entangled me;

the torrents of destruction

overwhelmed me。

The cords of the grave coiled around me;

the snares of death confronted me。

In my distress I called to the Lord;

I cried to my God for help。

From his temple he heard my voice;

my cry came before him, into his ears。

The earth trembled and quaked,

and the foundations of

the mountains shook;

they trembled because

he was angry。

Smoke rose from his nostrils;

consuming fire came from his mouth,

burning coals blazed out of it。

He parted the heavens and came down;

dark clouds were under his feet。

He mounted the cherubim and flew;

he soared on the wings of the wind。

He made darkness his covering,

his canopy around him—

the dark rain clouds of the sky。

Out of the brightness of his presence

clouds advanced,

with hailstones and bolts of lightning。

The Lord thundered from heaven;

the voice of the Most High resounded。

He shot his arrows and scattered the enemy,

with great bolts of lightning he routed them。

The valleys of the sea were exposed

and the foundations of the earth laid bare

at your rebuke, Lord,

at the blast of breath from your nostrils。

He reached down from on high

and took hold of me;

he drew me out of deep waters。

He rescued me from my powerful enemy,

from my foes,

who were too strong for me。

They confronted me in the day

of my disaster,

but the Lord was my support。

He brought me out into a spacious place;

he rescued me because

he delighted in me。

The Lordhas dealt with me

according to my righteousness;

according to the cleanness

of my hands he has rewarded me。

21For I have kept the ways of the Lord;

I am not guilty of turning from my God。

All his laws are before me;

I have not turned away from his decrees。

I have been blameless before him

and have kept myself from sin。

The Lord has rewarded me

according to my righteousness,

according to the cleanness

of my hands in his sight。

To the faithful

you show yourself faithful,

to the blameless

you show yourself blameless,

to the pure you show yourself pure,

but to the devious

you show yourself shrewd。

You save the humble

but bring low those

whose eyes are haughty。

You, Lord, keep my lamp burning;

my God turns my darkness into light。

With your help

I can advance against a troop;

with my God I can scale a wall。

As for God, his way is perfect:

The Lord’s word is flawless;

he shields all who take refuge in him。

For who is God besides the Lord?

And who is the Rock except our God?

It is God who arms me with strength

and keeps my way secure。

He makes my feet like the feet of a deer;

he causes me to stand on the heights。

He trains my hands for battle;

my arms can bend a bow of bronze。

You make your saving help my shield,

and your right hand sustains me;

your help has made me great。

You provide a broad path for my feet,

so that my ankles do not give way。

I pursued my enemies and overtook them;

I did not turn back till they were destroyed。

I crushed them so that they could not rise;

they fell beneath my feet。

You armed me with strength for battle;

you humbled my adversaries before me。

You made my enemies turn

their backs in flight,

and I destroyed my foes。

They cried for help,

but there was no one to save them—

to the Lord, but he did not answer。

I beat them as fine as windblown dust;

I trampled them like mud in the streets。

You have delivered me

from the attacks of the people;

you have made me the head of nations。

People I did not know now serve me,

foreigners cower before me;

as soon as they hear of me,

they obey me。

They all lose heart;

they come trembling

from their strongholds。

The Lord lives! Praise be to my Rock!

Exalted be God my Savior!

He is the God who avenges me,

who subdues nations under me,

who saves me from my enemies。

You exalted me above my foes;

from a violent man you rescued me。

Therefore I will praise you, Lord,

among the nations;

I will sing the praises of your name。

He gives his king great victories;

he shows unfailing love to his anointed,

to David and to his descendants forever。

完見

請聽

朋友,你是否被基督的愛所感動?

你是否願意瞭解創造天地萬物的神,為什麼願意賜下祂深愛的獨子為我們做替罪羊而死在十字架上?

你是否願意明白今生的意義和永生的含義?…

如果你願意的話,請開啟聖經吧!請走進一個高舉十字架的救恩、傳講聖經真理的教會吧!

凡祈求的,就得著;

尋找的,就尋見;

叩門的,就給他開門。

丨馬太福音 7:8丨

將心和靈放置何處,不僅影響今生的福樂,

而且決定永生的福樂!

圖片來自網路,版權歸原創。若有侵權,請聯絡我們刪除。

謝謝賞用!

歡迎弟兄姐妹們在下面留言討論或者禱告!

感謝您轉發到朋友圈和朋友群!

願上帝賜福您!!!

TAG: myme耶和華hisLORD